El Dominio
الملك Al-MulkVersículo (Español)
[67:28] Diles: "Si Dios me hiciera morir a mí y a los que me siguen, o si se apiadara de nosotros, [eso no es lo que debería preocuparlos, sino que lo que deberían preguntarse es:] ¿quién librará a los que niegan el Mensaje del castigo doloroso que les espera?"
Tafsir de Al-Qurtubi
{Di: «¿Qué os parece si Alá me hace perecer a mí y a quienes están conmigo, o si se apiada de nosotros? ¿Quién protegerá, entonces, a los incrédulos de un castigo doloroso?»} (28)
Palabras del Altísimo:
«Di: “¿Qué os parece si Alá me hace perecer…”»;
esto es:
[15207] Diles, ¡oh Muhammad! —se refiere a los idólatras de La Meca, pues deseaban la muerte de Muhammad —la paz y las bendiciones de Alá sean con él—,
como dijo el Altísimo:
«¿O dicen: “Es un poeta; aguardamos para él los infortunios del tiempo”?[15208]»
[At-Tūr: 30].
—«¿Qué os parece si morimos, o si se nos tiene misericordia y se difieren nuestros plazos? Entonces, ¿quién os protegerá del castigo de Alá?». No tenéis, pues, necesidad de acecharnos, ni de apresurar el advenimiento de la Hora.
Ibn Muḥayṣin, Al-Musayyib, Shayba, Al-Aʿmash y Ḥamza pusieron en sukūn la yā’ en «أهلكني». Los demás la pronunciaron con fatḥa. Y todos pronunciaron con fatḥa la yā’ en «ومن معي», excepto la gente de Kufa, que la puso en sukūn. Ḥafṣ la pronunció con fatḥa, como el grupo.
[15207]
[15208]