67

El Dominio

الملك Al-Mulk
Aya 28

Versículo (Español)

[67:28] Diles: "Si Dios me hiciera morir a mí y a los que me siguen, o si se apiadara de nosotros, [eso no es lo que debería preocuparlos, sino que lo que deberían preguntarse es:] ¿quién librará a los que niegan el Mensaje del castigo doloroso que les espera?"

Tafsir de Al-Qurtubi

{Di: «¿Qué os parece si Alá me hace perecer a mí y a quienes están conmigo, o si se apiada de nosotros? ¿Quién protegerá, entonces, a los incrédulos de un castigo doloroso?»} (28) Palabras del Altísimo: «Di: “¿Qué os parece si Alá me hace perecer…”»; esto es: [15207] Diles, ¡oh Muhammad! —se refiere a los idólatras de La Meca, pues deseaban la muerte de Muhammad —la paz y las bendiciones de Alá sean con él—, como dijo el Altísimo: «¿O dicen: “Es un poeta; aguardamos para él los infortunios del tiempo”?[15208]» [At-Tūr: 30]. —«¿Qué os parece si morimos, o si se nos tiene misericordia y se difieren nuestros plazos? Entonces, ¿quién os protegerá del castigo de Alá?». No tenéis, pues, necesidad de acecharnos, ni de apresurar el advenimiento de la Hora. Ibn Muḥayṣin, Al-Musayyib, Shayba, Al-Aʿmash y Ḥamza pusieron en sukūn la yā’ en «أهلكني». Los demás la pronunciaron con fatḥa. Y todos pronunciaron con fatḥa la yā’ en «ومن معي», excepto la gente de Kufa, que la puso en sukūn. Ḥafṣ la pronunció con fatḥa, como el grupo.

[15207] [15208]

Notas y Referencias

[15207] La palabra «es decir» falta en ḥ, s.

[15208] Véase t. 17, p. 71.