67

El Dominio

الملك Al-Mulk
Aya 2

Versículo (Español)

[67:2] Él es Quien creó la muerte y la vida para probarlos y distinguir quién obra mejor. Él es el Poderoso, el Perdonador.

Tafsir de Al-Qurtubi

{Aquel que creó la muerte y la vida para poneros a prueba: cuál de vosotros es mejor en obras. Y Él es el Poderoso, el Perdonador} (2) En ello hay dos cuestiones:

La primera— Su dicho, Altísimo: "Aquel que creó la muerte y la vida". Se ha dicho: el sentido es: os creó para la muerte y la vida; esto es, para la muerte en la vida mundanal y la vida en la Otra. Y antepuso la muerte a la vida porque la muerte está más próxima al sometimiento y la coerción; del mismo modo que antepuso las hijas a los hijos cuando dijo: "Concede a quien quiere hembras [15175]" [La Consulta: 49]. Y se ha dicho: la antepuso porque es anterior; pues las cosas, al comienzo, estaban bajo el dictamen de la muerte, como la gota seminal, la tierra y lo semejante. Y dijo Qatāda: El Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— solía decir: (En verdad, Dios —Altísimo— humilló a los hijos de Adán con la muerte; e hizo de la vida mundanal una morada de vida y luego morada de muerte; e hizo de la Otra Vida una morada de retribución y luego morada de permanencia). Y de Abū al-Dardā’ se transmite que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: (De no ser por tres cosas, el hijo de Adán no bajaría la cabeza: la pobreza, la enfermedad y la muerte; y, con todo ello, si se arrepintiera, sería aceptado).

La segunda cuestión— "la muerte y la vida". Antepuso la muerte a la vida porque el más fuerte de los hombres en cuanto a llamado a la obra es quien coloca su muerte ante sus ojos; por eso la antepuso, ya que, en lo que atañe al propósito por el cual fue traída la aleya, es más importante [15176] Dijeron los sabios: la muerte no es una pura inexistencia ni una mera aniquilación; sino que es el cese del vínculo del espíritu con el cuerpo y su separación de él, y una barrera entre ambos, y un cambio de estado, y un tránsito de morada a morada. Y la vida es lo contrario de ello. Y se ha transmitido de Ibn ʿAbbās, al-Kalbī y Muqātil: que la muerte y la vida son dos cuerpos; así, hizo la muerte con la forma de un carnero: no pasa por nada ni alguien percibe su olor sin que muera; y creó la vida con la figura de una yegua de Balqā’ —la que montaban Gabriel y los profetas, sobre ellos la paz—: su zancada es hasta donde alcanza la vista; por encima del asno y por debajo de la mula; no pasa por nada que perciba su olor sin que viva, y no pisa nada sin que viva. Y es de cuya huella tomó el Samirí y la arrojó sobre el becerro, y éste cobró vida [15177] Lo narraron al-Thaʿlabī y al-Qushayrī de Ibn ʿAbbās. Y al-Māwardī lo transmite, en su sentido, de Muqātil y al-Kalbī.

Digo: Y en la Revelación: "Di: os tomará por completo el ángel de la muerte, que ha sido encargado de vosotros [15178]", [La Postración: 11], "Y si vieras cuando los ángeles toman por completo a quienes han descreído [15179]" [Los Botines: 50], luego: "Nuestros enviados lo tomaron por completo [15180]" [Los Rebaños: 61], y luego dijo: "Dios toma por completo las almas en el momento de su muerte [15181]" [Las Tropas: 42]. Así pues, los intermediarios son ángeles nobles —las bendiciones de Dios sean sobre ellos—. Y Él —Glorificado sea— es, en verdad, Quien da la muerte; y sólo se representa la muerte como un carnero en la Otra Vida y se la degüella sobre el Ṣirāṭ, conforme a lo que ha venido en el hadiz auténtico. Y lo mencionado de Ibn ʿAbbās necesita de un reporte auténtico que cierre toda excusa. Y Dios sabe más. Y también de Muqātil: creó la muerte, es decir, la gota seminal, el coágulo y el bocado de carne; y creó la vida, es decir, creó a un ser humano y sopló en él el espíritu, y se convirtió en ser humano.

Digo: Y ésta es una opinión buena, a la que apunta Su dicho, Altísimo: "para poneros a prueba: cuál de vosotros es mejor en obras". Y ya precedió la exposición sobre ello en la sura "La Caverna [15182]". Y al-Suddī dijo acerca de Su dicho, Altísimo: "Aquel que creó la muerte y la vida para poneros a prueba: cuál de vosotros es mejor en obras": es decir, el que más recuerda la muerte, mejor se prepara para ella, y es más intenso en temor y cautela. Y dijo Ibn ʿUmar: El Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— recitó: "Bendito sea Aquel en cuya mano está el dominio" —hasta llegar a— "cuál de vosotros es mejor en obras"; y dijo: (El más escrupuloso al apartarse de lo que Dios ha prohibido y el más diligente en la obediencia a Dios). Y se ha dicho: el sentido de "para poneros a prueba" es trataros con el trato de quien examina; esto es, prueba al siervo con la muerte de quien le es querido para manifestar su paciencia, y con la vida para manifestar su gratitud. Y se ha dicho: Dios creó la muerte para la resurrección y la retribución, y creó la vida para la prueba. Así, la lām de "para poneros a prueba" se vincula a la creación de la vida, no a la creación de la muerte; lo mencionó al-Zajjāj. Y al-Farrā’ y también al-Zajjāj dijeron: la prueba no recayó sobre "cuál" (ayy), porque entre la prueba y "cuál" hay la elipsis de un verbo; como cuando dices: "os he probado para ver cuál de vosotros es más obediente". Y semejante a ello es Su dicho, Altísimo: "Pregúntales cuál de ellos es garante de ello [15183]" [El Cálamo: 40], es decir: pregúntales y luego mira cuál de ellos. "y cuál de vosotros" está en nominativo por ser inicio, y "mejor" es su predicado. Y el sentido es: para poneros a prueba, y así saber o mirar cuál de vosotros es mejor en obras. "Y Él es el Poderoso": en Su venganza contra quien Le desobedece. "el Perdonador": para quien se arrepiente.

[15175] :Véase t. 16, p. 48. [15176] :Ésta es también la expresión de al-Kashshāf. Y la expresión de al-Jaṭīb al-Shirbīnī en su exégesis: "Y se ha dicho: sólo antepuso la muerte a la vida porque quien coloca la muerte ante sus ojos tiene los más fuertes motivos para obrar". [15177] :Véase t. 11, p. 239. [15178] :Véase t. 14, p. 93. [15179] :Véase t. 8, p. 28. [15180] :Véase t. 7, p. 7. [15181] :Véase t. 15, p. 260. [15182] :Véase t. 10, p. 395. [15183] :Véase p. 247 de este tomo.

Notas y Referencias

[15175] Véase t. 16, p. 48.

[15176] Ésta es también la expresión de al-Kashshāf. Y la expresión de al-Jaṭīb al-Shirbīnī en su exégesis: "Y se ha dicho: sólo antepuso la muerte a la vida porque quien coloca la muerte ante sus ojos tiene los más fuertes motivos para obrar".

[15177] Véase t. 11, p. 239.

[15178] Véase t. 14, p. 93.

[15179] Véase t. 8, p. 28.

[15180] Véase t. 7, p. 7.

[15181] Véase t. 15, p. 260.

[15182] Véase t. 10, p. 395.

[15183] Véase p. 247 de este tomo.