El Dominio
الملك Al-MulkVersículo (Español)
[67:2] Él es Quien creó la muerte y la vida para probarlos y distinguir quién obra mejor. Él es el Poderoso, el Perdonador.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Aquel que creó la muerte y la vida para poneros a prueba: cuál de vosotros es mejor en obras. Y Él es el Poderoso, el Perdonador} (2)
En ello hay dos cuestiones:
La primera—
Su dicho, Altísimo:
"Aquel que creó la muerte y la vida".
Se ha dicho: el sentido es: os creó para la muerte y la vida; esto es, para la muerte en la vida mundanal y la vida en la Otra. Y antepuso la muerte a la vida porque la muerte está más próxima al sometimiento y la coerción; del mismo modo que antepuso las hijas a los hijos cuando dijo:
"Concede a quien quiere hembras
[15175]"
[La Consulta: 49].
Y se ha dicho: la antepuso porque es anterior; pues las cosas, al comienzo, estaban bajo el dictamen de la muerte, como la gota seminal, la tierra y lo semejante.
Y dijo Qatāda: El Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— solía decir:
(En verdad, Dios —Altísimo— humilló a los hijos de Adán con la muerte; e hizo de la vida mundanal una morada de vida y luego morada de muerte; e hizo de la Otra Vida una morada de retribución y luego morada de permanencia).
Y de Abū al-Dardā’ se transmite que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo:
(De no ser por tres cosas, el hijo de Adán no bajaría la cabeza: la pobreza, la enfermedad y la muerte; y, con todo ello, si se arrepintiera, sería aceptado).
La segunda cuestión—
"la muerte y la vida".
Antepuso la muerte a la vida porque el más fuerte de los hombres en cuanto a llamado a la obra es quien coloca su muerte ante sus ojos; por eso la antepuso, ya que, en lo que atañe al propósito por el cual fue traída la aleya, es más importante
[15176] Dijeron los sabios: la muerte no es una pura inexistencia ni una mera aniquilación; sino que es el cese del vínculo del espíritu con el cuerpo y su separación de él, y una barrera entre ambos, y un cambio de estado, y un tránsito de morada a morada. Y la vida es lo contrario de ello.
Y se ha transmitido de Ibn ʿAbbās, al-Kalbī y Muqātil: que la muerte y la vida son dos cuerpos; así, hizo la muerte con la forma de un carnero: no pasa por nada ni alguien percibe su olor sin que muera; y creó la vida con la figura de una yegua de Balqā’ —la que montaban Gabriel y los profetas, sobre ellos la paz—: su zancada es hasta donde alcanza la vista; por encima del asno y por debajo de la mula; no pasa por nada que perciba su olor sin que viva, y no pisa nada sin que viva. Y es de cuya huella tomó el Samirí y la arrojó sobre el becerro, y éste cobró vida
[15177] Lo narraron al-Thaʿlabī y al-Qushayrī de Ibn ʿAbbās. Y al-Māwardī lo transmite, en su sentido, de Muqātil y al-Kalbī.
Digo:
Y en la Revelación:
"Di: os tomará por completo el ángel de la muerte, que ha sido encargado de vosotros
[15178]",
[La Postración: 11],
"Y si vieras cuando los ángeles toman por completo a quienes han descreído
[15179]"
[Los Botines: 50],
luego:
"Nuestros enviados lo tomaron por completo
[15180]"
[Los Rebaños: 61],
y luego dijo:
"Dios toma por completo las almas en el momento de su muerte
[15181]"
[Las Tropas: 42].
Así pues, los intermediarios son ángeles nobles —las bendiciones de Dios sean sobre ellos—. Y Él —Glorificado sea— es, en verdad, Quien da la muerte; y sólo se representa la muerte como un carnero en la Otra Vida y se la degüella sobre el Ṣirāṭ, conforme a lo que ha venido en el hadiz auténtico. Y lo mencionado de Ibn ʿAbbās necesita de un reporte auténtico que cierre toda excusa. Y Dios sabe más.
Y también de Muqātil: creó la muerte, es decir, la gota seminal, el coágulo y el bocado de carne; y creó la vida, es decir, creó a un ser humano y sopló en él el espíritu, y se convirtió en ser humano.
Digo:
Y ésta es una opinión buena, a la que apunta Su dicho, Altísimo:
"para poneros a prueba: cuál de vosotros es mejor en obras".
Y ya precedió la exposición sobre ello en la sura "La Caverna
[15182]".
Y al-Suddī dijo acerca de Su dicho, Altísimo:
"Aquel que creó la muerte y la vida para poneros a prueba: cuál de vosotros es mejor en obras":
es decir, el que más recuerda la muerte, mejor se prepara para ella, y es más intenso en temor y cautela.
Y dijo Ibn ʿUmar:
El Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— recitó:
"Bendito sea Aquel en cuya mano está el dominio" —hasta llegar a— "cuál de vosotros es mejor en obras";
y dijo:
(El más escrupuloso al apartarse de lo que Dios ha prohibido y el más diligente en la obediencia a Dios).
Y se ha dicho: el sentido de
"para poneros a prueba"
es trataros con el trato de quien examina; esto es, prueba al siervo con la muerte de quien le es querido para manifestar su paciencia, y con la vida para manifestar su gratitud.
Y se ha dicho: Dios creó la muerte para la resurrección y la retribución, y creó la vida para la prueba. Así, la lām de
"para poneros a prueba"
se vincula a la creación de la vida, no a la creación de la muerte; lo mencionó al-Zajjāj.
Y al-Farrā’ y también al-Zajjāj dijeron: la prueba no recayó sobre "cuál" (ayy), porque entre la prueba y "cuál" hay la elipsis de un verbo; como cuando dices: "os he probado para ver cuál de vosotros es más obediente".
Y semejante a ello es Su dicho, Altísimo:
"Pregúntales cuál de ellos es garante de ello
[15183]"
[El Cálamo: 40],
es decir: pregúntales y luego mira cuál de ellos.
"y cuál de vosotros" está en nominativo por ser inicio, y "mejor" es su predicado.
Y el sentido es: para poneros a prueba, y así saber o mirar cuál de vosotros es mejor en obras.
"Y Él es el Poderoso": en Su venganza contra quien Le desobedece.
"el Perdonador": para quien se arrepiente.
[15175]
:Véase t. 16, p. 48.
[15176]
:Ésta es también la expresión de al-Kashshāf. Y la expresión de al-Jaṭīb al-Shirbīnī en su exégesis: "Y se ha dicho: sólo antepuso la muerte a la vida porque quien coloca la muerte ante sus ojos tiene los más fuertes motivos para obrar".
[15177]
:Véase t. 11, p. 239.
[15178]
:Véase t. 14, p. 93.
[15179]
:Véase t. 8, p. 28.
[15180]
:Véase t. 7, p. 7.
[15181]
:Véase t. 15, p. 260.
[15182]
:Véase t. 10, p. 395.
[15183]
:Véase p. 247 de este tomo.
Notas y Referencias
[15175] Véase t. 16, p. 48.
[15176] Ésta es también la expresión de al-Kashshāf. Y la expresión de al-Jaṭīb al-Shirbīnī en su exégesis: "Y se ha dicho: sólo antepuso la muerte a la vida porque quien coloca la muerte ante sus ojos tiene los más fuertes motivos para obrar".
[15177] Véase t. 11, p. 239.
[15178] Véase t. 14, p. 93.
[15179] Véase t. 8, p. 28.
[15180] Véase t. 7, p. 7.
[15181] Véase t. 15, p. 260.
[15182] Véase t. 10, p. 395.
[15183] Véase p. 247 de este tomo.