53

La Estrella

النجم An-Najm
Aya 42

Versículo (Español)

[53:42] y que ante tu Señor se ha de comparecer finalmente.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ} (42) Palabras del Altísimo: «Y que hacia tu Señor está el término final» esto es: el retorno, la remisión y el destino; y Él castiga y recompensa. Y se ha dicho: de Él es el inicio del favor, y a Él el término de la seguridad. Y de Ubayy ibn Ka‘b se transmite que dijo: el Profeta —la paz y las bendiciones de Dios sean con él— dijo acerca de Su dicho: «Y que hacia tu Señor está el término final»: ( No hay reflexión acerca del Señor ). Y de Anas: el Profeta —la paz y las bendiciones de Dios sean con él— dijo: ( Cuando se mencione a Dios —Altísimo sea—, detente ).

Digo: y de este sentido es su dicho —sobre él la plegaria y la paz—: ( El demonio se le presenta a uno de vosotros y le dice: ¿quién creó esto y aquello?, hasta que le dice: ¿quién creó a tu Señor?; y cuando llegue a eso, que busque refugio en Dios y se detenga ). Y ya ha precedido al final de ( Al-A‘rāf [14428]). Y ciertamente acertó quien dijo:

Y no reflexiones [14429] acerca del Poseedor de la sublimidad —poderoso es Su rostro— *** pues caerás en perdición si lo haces y serás abandonado

Y atente a Sus obras y toma de ellas consideración *** y di como dijo el venerado Amigo íntimo

[14428] :véase t. 7, p. 348. [14429] :«afkara» es, en el uso lingüístico, «fakkara» (con intensificación).

Notas y Referencias

[14428] Véase t. 7, p. 348.

[14429] «afkara» es, en el uso lingüístico, «fakkara» (con intensificación).