La Estrella
النجم An-NajmVersículo (Español)
[53:42] y que ante tu Señor se ha de comparecer finalmente.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ} (42)
Palabras del Altísimo:
«Y que hacia tu Señor está el término final»
esto es: el retorno, la remisión y el destino; y Él castiga y recompensa.
Y se ha dicho: de Él es el inicio del favor, y a Él el término de la seguridad.
Y de Ubayy ibn Ka‘b se transmite que dijo:
el Profeta —la paz y las bendiciones de Dios sean con él— dijo acerca de Su dicho:
«Y que hacia tu Señor está el término final»:
( No hay reflexión acerca del Señor ).
Y de Anas:
el Profeta —la paz y las bendiciones de Dios sean con él— dijo:
( Cuando se mencione a Dios —Altísimo sea—, detente ).
Digo:
y de este sentido es su dicho —sobre él la plegaria y la paz—:
( El demonio se le presenta a uno de vosotros y le dice: ¿quién creó esto y aquello?, hasta que le dice: ¿quién creó a tu Señor?; y cuando llegue a eso, que busque refugio en Dios y se detenga ).
Y ya ha precedido al final de
( Al-A‘rāf
[14428]).
Y ciertamente acertó quien dijo:
Y no reflexiones [14429] acerca del Poseedor de la sublimidad —poderoso es Su rostro— *** pues caerás en perdición si lo haces y serás abandonado
Y atente a Sus obras y toma de ellas consideración *** y di como dijo el venerado Amigo íntimo
[14428]
:véase t. 7, p. 348.
[14429]
:«afkara» es, en el uso lingüístico, «fakkara» (con intensificación).