Los Vientos
الذاريات Adh-DhariyatVersículo (Español)
[51:47] Yo soy Quien construí el universo con [Mi] poder [creador]; y soy Yo quien lo expande continuamente.
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ} (47)
Palabras del Altísimo:
«Y el cielo lo hemos edificado con manos».
Cuando expuso estas aleyas, dijo: en el cielo hay signos y lecciones que indican que el Hacedor es capaz de la perfección; por ello enlazó el asunto del cielo con el relato del pueblo de Noé, porque ambos son dos signos.
Y el sentido de «con manos» es: con fuerza y poder. Según Ibn ʿAbbās y otros.
«Y, ciertamente, somos expansores».
Dijo Ibn ʿAbbās: es decir, somos capaces.
Y se dijo: es decir, que somos poseedores de amplitud; y con su creación y la creación de otras cosas, nada de lo que queramos nos resulta estrecho.
Y se dijo: es decir, que ampliamos el sustento a nuestras criaturas. También según Ibn ʿAbbās.
Al-Ḥasan: «y, ciertamente, somos capaces».
Y de él también: «y, ciertamente, ampliamos el sustento mediante la lluvia».
Y dijo al-Ḍaḥḥāk: os hemos enriquecido; su prueba es: «según la capacidad del que tiene holgura [14256] su medida» [al-Baqara: 236].
Y dijo al-Qutaybī: poseedor de amplitud respecto de nuestras criaturas. Y el sentido es cercano.
Y se dijo: hicimos entre él y la tierra una amplitud.
Al-Jawharī: “awsʿa” el hombre, es decir, llegó a ser poseedor de amplitud y riqueza; y de ello es la palabra del Altísimo: «Y el cielo lo hemos edificado con manos y, ciertamente, somos expansores», es decir, ricos y poderosos. Así abarcó todas las opiniones.
[14256]
:Véase t. 3, p. 203.
Notas y Referencias
[14256] Véase t. 3, p. 203.