51

Los Vientos

الذاريات Adh-Dhariyat
Aya 28

Versículo (Español)

[51:28] y sintió temor de ellos. Pero le dijeron: "No temas", y le albriciaron que tendría un hijo dotado de sabiduría.

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ} (28) Palabras del Altísimo: «فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗ» es decir, sintió en su fuero interno temor de ellos. Y se ha dicho: lo ocultó, por cuanto no se abstuvieron de su comida. Y entre las costumbres de la gente está que quien se abstiene de la comida de alguien, le da seguridad. Dijo ʿAmr b. Dīnār: los ángeles dijeron: no comemos sino pagando un precio. Dijo: comed y pagad su precio. Dijeron: ¿y cuál es su precio? Dijo: que mencionéis a Dios cuando comáis y que Le alabéis cuando terminéis. Entonces se miraron unos a otros y dijeron: por esto Dios te tomó como íntimo amigo. Esto ya ha precedido en «Hūd». Y cuando vieron el temor que había en Abraham, «dijeron: no temas», y le hicieron saber que eran los ángeles de Dios y Sus enviados. «Y le dieron la buena nueva de un muchacho sabio», es decir, de un hijo que le nacería de Sara, su esposa. Y se ha dicho: cuando le informaron de que eran ángeles, no les creyó; entonces invocaron a Dios y Él dio vida al ternero que les había acercado. Y ʿAwn b. Abī Shaddād روایتó que Gabriel pasó su ala sobre el ternero, y éste se levantó caminando hasta alcanzar a su madre, y la madre del ternero estaba en la casa. Y el sentido de «sabio» es: que, tras alcanzar la madurez, será de los poseedores del conocimiento de Dios y de Su religión. Y la mayoría sostiene que aquel a quien se le dio la buena nueva es Isaac. Y sólo Mujāhid dijo: es Ismael; y no es nada, pues Dios —Altísimo— dice: «Y le dimos la buena nueva de Isaac [14234]» [al-Ṣāffāt: 112]. Y esto es un texto explícito.

[14234] :Véase t. 15, p. 99.

Notas y Referencias

[14234] Véase t. 15, p. 99.