Qaf
ق QafVersículo (Español)
[50:9] Hago descender del cielo agua bendita, con la que hago brotar jardines y el grano de la cosecha,
Tafsir de Al-Qurtubi
{وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّـٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ} (9)
Palabra del Altísimo:
«Y hemos hecho descender del cielo»;
esto es, de las nubes.
«un agua bendita»;
esto es, de mucha bendición.
«y con ella hicimos brotar jardines y el grano de la siega».
La estimación (elipsis) es: «y el grano de la planta segada», y ello es todo aquello que se siega. Ésta es la opinión de los basríes.
Y dijeron los kufíes:
es del tipo de la anexión de una cosa a sí misma,
como cuando se dice:
«la mezquita del viernes», «Rabīʿ al-Awwal», «la certeza de la certidumbre», «la vena yugular» y expresiones semejantes. Así lo dijo al-Farrāʾ. Y el الأصل es «el grano segado»; se suprimieron el alif y el lām, y se anexó el calificado al calificativo.
Y dijo al-Ḍaḥḥāk:
«el grano de la siega» es el trigo y la cebada.
Y se dijo:
todo grano que se siega, se almacena y sirve de sustento.
Notas y Referencias
(No se generaron)