50

Qaf

ق Qaf
Aya 40

Versículo (Español)

[50:40] y glorifícalo por la noche, y después de cada prosternación.

Tafsir de Al-Qurtubi

{وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ} (40) La tercera— Palabras del Altísimo: «Y de la noche, glorifícale, y (en) los finales de las postraciones». Acerca de ello hay cuatro opiniones: la primera: que es la glorificación de Dios —Exaltado sea— durante la noche; lo dijo Abū al-Aḥwaṣ. La segunda: que es la oración de toda la noche; lo dijo Muǧāhid. La tercera: que son las dos rakʿas del alba; lo dijo Ibn ʿAbbās. La cuarta: que es la oración de la última ʿišāʾ; lo dijo Ibn Zayd. Ibn al-ʿArabī dijo: quien sostuvo que se trata de la glorificación en la noche, lo apoya el ḥadiz auténtico: «Quien se despierte [14189] de noche y diga: “No hay divinidad sino Dios, Único, sin asociado; Suyo es el dominio y Suya la alabanza, y Él es sobre toda cosa Poderoso. Gloria a Dios; y la alabanza a Dios; y no hay divinidad sino Dios; y Dios es el Más Grande; y no hay fuerza ni poder sino en Dios, el Altísimo, el Inmenso”». En cuanto a quien dijo que es la oración nocturna, es porque a la oración se la denomina “tasbīḥ” por lo que contiene de glorificación de Dios; de ello (proviene) la “subḥa” del ḍuḥā. Y en cuanto a quien dijo que es la oración del alba o la de ʿišāʾ, es porque ambas pertenecen a la oración de la noche; y la de ʿišāʾ es la más clara.

La cuarta— «Y los finales de las postraciones». ʿUmar, ʿAlī, Abū Hurayra, al-Ḥasan b. ʿAlī, al-Ḥasan al-Baṣrī, al-Naḫaʿī, al-Šaʿbī, al-Awzāʿī y al-Zuhrī dijeron: “los finales de las postraciones” son las dos rakʿas después del magrib, y “los finales de las estrellas” son las dos rakʿas antes del alba. Al-ʿAwfī lo transmitió de Ibn ʿAbbās. E Ibn ʿAbbās lo elevó (al Profeta) diciendo: el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: «Dos rakʿas después del magrib (son) los finales de las postraciones»; lo mencionó al-Ṯaʿlabī. Y la formulación de al-Māwardī: se transmitió de Ibn ʿAbbās que dijo: pasé una noche junto al Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— y rezó dos rakʿas antes del alba; luego salió a la oración y dijo: «¡Oh, Ibn ʿAbbās! Dos rakʿas antes del alba (son) los finales de las estrellas, y dos rakʿas después del magrib (son) los finales de las postraciones». Y Anas dijo: el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien rece dos rakʿas después del magrib antes de hablar, su oración será inscrita en ʿIlliyyīn». Anas dijo: y recitó en la primera rakʿa: «Di: ¡Oh, vosotros, los incrédulos!» [Los incrédulos: 1], y en la segunda: «Di: Él es Dios, Uno» [La sinceridad: 1]. Muqātil dijo: y su tiempo (dura) mientras no se haya puesto el crepúsculo rojo. Y también de Ibn ʿAbbās: que es el witr. Ibn Zayd dijo: son las oraciones supererogatorias después de las oraciones (obligatorias): dos rakʿas después de cada oración prescrita. Al-Naḥḥās dijo: lo aparente del texto indica esto, salvo que lo primero es seguir a la mayoría; y ello es auténtico de ʿAlī b. Abī Ṭālib —Dios esté complacido con él—. Y Abū al-Aḥwaṣ dijo: es la glorificación en los finales de las postraciones. Ibn al-ʿArabī dijo: y esto es lo más fuerte según la consideración. Y en el ḥadiz auténtico: que el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— solía decir al final de la oración prescrita: «No hay divinidad sino Dios, Único, sin asociado; Suyo es el dominio y Suya la alabanza, y Él es sobre toda cosa Poderoso. ¡Oh Dios! nadie puede impedir lo que Tú das, ni puede dar lo que Tú impides; y no aprovecha al poseedor de fortuna, frente a Ti, la fortuna» [14190] Y se dijo: que está abrogado por las obligaciones, de modo que no es obligatorio para nadie sino cinco oraciones; eso lo transmitió el grupo.

La quinta— Nāfiʿ, Ibn Kaṯīr y Ḥamza leyeron: «wa-ʾidbāra l-suǧūd» con kasra en la hamza, como maṣdar de “adbara l-šayʾu idbāran” cuando se retira. Los demás, con fatḥa, como plural de “dubr”. Es la lectura de ʿAlī e Ibn ʿAbbās; y su modelo es ṭunub y aṭnāb, o dubr como qufl y aqfāl. Y lo emplearon como adverbio, como en: “vine a ti en el dubr de la oración” y “en los adbār de la oración”. Y no hay discrepancia en el final de «wa-l-ṭūr» y «wa-ʾidbāri l-nuǧūm» [Al-Ṭūr: 49] en que va con kasra, como maṣdar: y es el desvanecimiento de su luz cuando aparece el segundo alba, que es la blancura que se abre desde la negrura de la noche.

[14189] [14190]

Notas y Referencias

[14189] تعار: se despertó.

[14190] «y no aprovecha al poseedor de fortuna, frente a Ti, la fortuna»: es decir, no beneficia al rico, ante Ti, su riqueza; lo que le beneficia es la fe y la obediencia. (Al-Nihāya de Ibn al-Aṯīr).