Los Ornamentos
الزخرف Az-ZukhrufVersículo (Español)
[43:79] ¿Acaso planeaban algo? Soy Yo Quien determina las cosas.
Tafsir de Al-Qurtubi
{¿O acaso urdieron un plan? Pues, ciertamente, Nosotros urdimos.} (79)
Dijo Muqātil:
Fue revelada acerca de su maquinación y ardid contra el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— en Dār al-Nadwa, cuando se asentó su decisión conforme a lo que Abū Ŷahl les sugirió: que saliera de cada tribu un hombre para que participaran conjuntamente en matarlo, y así se debilitara la reclamación por su sangre. Entonces descendió esta aleya, y Allah los mató a todos en Badr.
«abramū»:
Lo hicieron firme. Y el ibrām es el afianzamiento. «Abramtu al-šay’a»: lo afiance. Y se dice «abram al-fattāl» cuando afianza el torcido; y es el segundo torcido, mientras que el primero es suḥīl, como dijo:
. . . de suḥīl
[13692] y mبرم
Así, el sentido es: ¿o afianzaron una estratagema? Pues, ciertamente, Nosotros les afianzamos una estratagema. Así lo dijeron Ibn Zayd y Muŷāhid.
Qatāda:
¿O se confabularon en la negación? Pues, ciertamente, Nosotros nos confabulamos en la retribución mediante la resurrección.
Al-Kalbī:
¿O decretaron un asunto? Pues, ciertamente, Nosotros decretamos contra ellos el castigo. Y «am» con el sentido de «bal».
Y se dijo:
«am abramū»
va coordinado con Su dicho:
«¿Hemos puesto, en lugar del Misericordioso, divinidades a las que adoran?»
[13693][Az-Zuẖruf: 45].
Y se dijo:
Es decir: ciertamente os hemos traído la verdad y no escuchasteis; o bien escucharon y se apartaron, porque en su fuero interno afianzaron un plan con el que se sintieron a salvo del castigo.
[13692]
:Este es un hemistiquio de Zuhayr ibn Abī Sulmà. El verso, tal como aparece en su dīwān, es:
«Por juramento: ¡qué excelentes señores habéis hallado! *** en toda circunstancia, de suḥīl y de mبرم»
Y suḥīl: el hilo torcido que no ha sido afianzado.
[13693]
:Aleya 45 de esta sura.