43

Los Ornamentos

الزخرف Az-Zukhruf
Aya 54

Versículo (Español)

[43:54] Así engañó a su pueblo, y lo siguieron porque eran un pueblo de perversos.

Tafsir de Al-Qurtubi

{فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ} (54) Palabras del Altísimo: «Y menospreció a su pueblo». Ibn al-A‘rābī dijo: el sentido es: los tuvo por ignorantes. «y le obedecieron» por la ligereza de sus entendimientos y la escasez de sus razones. Se dice: «la alegría lo hizo perder el juicio (istakhafahu)», es decir, lo perturbó; y «lo hizo perder el juicio (istakhafahu)», es decir, lo llevó a la ignorancia. Y de ello: «y que no te hagan perder la firmeza (yastakhiffannaka) quienes no tienen certeza» [13652][ar-Rūm: 60]. Y se dijo: los incitó con la palabra, y le obedecieron en la negación. Y se dijo: «menospreció a su pueblo», es decir, los halló ligeros de juicio. Pero esto no indica que debieran obedecerle; por fuerza ha de suponerse una elipsis lejana, cuya estimación es: los halló ligeros de entendimiento, los llamó a la perdición y le obedecieron. Y se dijo: «menospreció a su pueblo» y los sometió hasta que le siguieron. Se dice: «istakhafahu» es lo contrario de «istathqalahu»; y «istakhaffa bihi» significa: lo humilló. «Ciertamente, eran un pueblo perverso» es decir, que se habían salido de la obediencia a Dios.

[13652] : aleya 60 de la sura ar-Rūm.

Notas y Referencias

[13652] Aleya 60 de la sura ar-Rūm.