43

Los Ornamentos

الزخرف Az-Zukhruf
Aya 23

Versículo (Español)

[43:23] Cada vez que envié a un amonestador a un pueblo, los más ricos y poderosos decían: "Nosotros vimos a nuestros padres que practicaban una religión [politeísta], y seguimos sus pasos imitándolos".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y así, no enviamos antes de ti, a ninguna ciudad, a ningún amonestador, sin que dijeran sus opulentos: «Ciertamente, hallamos a nuestros padres sobre una comunidad, y ciertamente nosotros seguimos sus huellas»} (23) Y en la otra aleya: «muqtadūn» esto es, los tomamos por modelo; y el sentido es uno. Dijo Qatāda: «muqtadūn»: seguidores. Y en esto hay una prueba de la invalidación del taqlīd (imitación acrítica); pues los censura por imitar a sus padres y por abandonar la consideración reflexiva de aquello a lo que los llamaba el Enviado —que Allah lo bendiga y le conceda paz—. Ya ha precedido la exposición sobre esto en «Al-Baqara», de manera exhaustiva [13611] Y Muqātil transmitió que esta aleya descendió acerca de al-Walīd ibn al-Mughīra, Abū Sufyān, Abū Ŷahl, y ʿUtba y Šayba, los hijos de Rabīʿa, de Qurayš; es decir: y así como dijeron هؤلاء, también dijeron quienes les precedieron. Con ello consuela a su Profeta —que Allah lo bendiga y le conceda paz—, y su análogo es: «No se te dice sino lo que ya fue dicho a los enviados antes de ti» [13612][ Fuṣṣilat: 43 ]. Y el mutraf es el colmado de bienes; y lo que se pretende aquí son los reyes y los tiranos.

[13611] :véase t. 2, p. 211 y siguientes, segunda edición. [13612] :aleya 3: sura Fuṣṣilat.

Notas y Referencias

[13611] Véase t. 2, p. 211 y siguientes, segunda edición.

[13612] Aleya 3: sura Fuṣṣilat.