43

Los Ornamentos

الزخرف Az-Zukhruf
Aya 12

Versículo (Español)

[43:12] Él creó las especies [en parejas], a todas, y puso a su servicio los barcos y los animales que montan,

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y Aquel que creó todas las parejas, y dispuso para vosotros, de las naves y de los ganados, aquello que montáis} (12) En él hay cinco cuestiones:

La primera— Su dicho —Exaltado sea—: «Y Aquel que creó las parejas» es decir: y por Dios, Aquel que creó las parejas. Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr: es decir, todas las clases. Y dijo al-Ḥasan: el invierno y el verano, la noche y el día, los cielos y la tierra, el sol y la luna, el Paraíso y el Fuego. Y se dijo: las parejas de los animales, macho y hembra. Esto lo dijo Ibn ‘Īsà. Y se dijo: que quiso decir las parejas de las plantas, como dijo —Exaltado sea—: «y hacemos brotar en ella de toda pareja deleitosa» [13588][ Qāf: 7 ] y: «de toda pareja noble» [13589][ Luqmān: 10 ] Y se dijo: lo en que el ser humano se ve alternar: bien y mal, fe e incredulidad, beneficio y perjuicio, pobreza y riqueza, salud y enfermedad.

Digo: esta opinión abarca todas las opiniones y las reúne por su generalidad.

Su dicho —Exaltado sea—: «y dispuso para vosotros, de las naves» las embarcaciones, «y de los ganados» los camellos, «aquello que montáis» en tierra y en mar. «para que os asentéis sobre sus lomos» se mencionó el pronombre porque lo remitió a lo que hay en Su dicho: «aquello que montáis». Esto lo dijo Abū ‘Ubayd. Y dijo al-Farrā’: añadió «los lomos» al singular porque lo pretendido es el género; así, el singular pasa a tener sentido de plural, como «el ejército» y «la tropa»; por eso lo expresó en masculino, y pluralizó «los lomos», es decir: sobre los lomos de este género.

La segunda— Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr: los ganados aquí son los camellos y las vacas. Y dijo Abū Mu‘āḏ: solo los camellos, y esto es lo correcto por su dicho —sobre él la paz—: «Mientras un hombre montaba una vaca, esta le dijo: no fui creada para esto; solo fui creada para el arado. Entonces el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: “Creo en ello, yo, Abū Bakr y ‘Umar”». Y ellos dos [13590] no estaban entre la gente. Y esto ya ha pasado al comienzo de la sura «al-Naḥl» [13591] con exposición completa, y alabado sea Dios.

[13588] :Aleya 8 de la sura Qāf. [13589] :Aleya 7 de la sura al-Šu‘arā’. [13590] :Es decir, Abū Bakr y ‘Umar no estaban presentes. [13591] :Véase t. 10, p. 72.

Notas y Referencias

[13588] Aleya 8 de la sura Qāf.

[13589] Aleya 7 de la sura al-Šu‘arā’.

[13590] Es decir, Abū Bakr y ‘Umar no estaban presentes.

[13591] Véase t. 10, p. 72.