Los Ornamentos
الزخرف Az-ZukhrufVersículo (Español)
[43:12] Él creó las especies [en parejas], a todas, y puso a su servicio los barcos y los animales que montan,
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y Aquel que creó todas las parejas, y dispuso para vosotros, de las naves y de los ganados, aquello que montáis} (12)
En él hay cinco cuestiones:
La primera—
Su dicho —Exaltado sea—:
«Y Aquel que creó las parejas»
es decir: y por Dios, Aquel que creó las parejas.
Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr:
es decir, todas las clases.
Y dijo al-Ḥasan:
el invierno y el verano, la noche y el día, los cielos y la tierra, el sol y la luna, el Paraíso y el Fuego.
Y se dijo:
las parejas de los animales, macho y hembra. Esto lo dijo Ibn ‘Īsà.
Y se dijo:
que quiso decir las parejas de las plantas,
como dijo —Exaltado sea—:
«y hacemos brotar en ella de toda pareja deleitosa»
[13588][ Qāf: 7 ]
y:
«de toda pareja noble»
[13589][ Luqmān: 10 ]
Y se dijo:
lo en que el ser humano se ve alternar: bien y mal, fe e incredulidad, beneficio y perjuicio, pobreza y riqueza, salud y enfermedad.
Digo:
esta opinión abarca todas las opiniones y las reúne por su generalidad.
Su dicho —Exaltado sea—:
«y dispuso para vosotros, de las naves»
las embarcaciones,
«y de los ganados»
los camellos,
«aquello que montáis»
en tierra y en mar.
«para que os asentéis sobre sus lomos»
se mencionó el pronombre porque lo remitió a lo que hay en Su dicho:
«aquello que montáis».
Esto lo dijo Abū ‘Ubayd.
Y dijo al-Farrā’:
añadió «los lomos» al singular porque lo pretendido es el género; así, el singular pasa a tener sentido de plural, como «el ejército» y «la tropa»; por eso lo expresó en masculino, y pluralizó «los lomos», es decir: sobre los lomos de este género.
La segunda—
Dijo Sa‘īd ibn Ŷubayr:
los ganados aquí son los camellos y las vacas.
Y dijo Abū Mu‘āḏ:
solo los camellos,
y esto es lo correcto por su dicho —sobre él la paz—:
«Mientras un hombre montaba una vaca, esta le dijo: no fui creada para esto; solo fui creada para el arado. Entonces el Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: “Creo en ello, yo, Abū Bakr y ‘Umar”».
Y ellos dos
[13590] no estaban entre la gente.
Y esto ya ha pasado al comienzo de la sura
«al-Naḥl»
[13591] con exposición completa, y alabado sea Dios.
[13588]
:Aleya 8 de la sura Qāf.
[13589]
:Aleya 7 de la sura al-Šu‘arā’.
[13590]
:Es decir, Abū Bakr y ‘Umar no estaban presentes.
[13591]
:Véase t. 10, p. 72.