37

Los Alineados

الصافات As-Saffat
Aya 145

Versículo (Español)

[37:145] Pero lo arrojé a un lugar desolado, y su piel estaba tan débil

Tafsir de Al-Qurtubi

{۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ} (145) Palabras del Altísimo: { فنبذناه بالعراء وهو سقيم } , y: «E hicimos crecer sobre él una planta de calabaza». Se ha transmitido que el pez lo arrojó a la orilla de una aldea de Mosul. Ibn Qasīṭ dijo, de Abū Hurayra: «Yūnus fue arrojado al descampado, y Dios hizo crecer sobre él una calabacera; y dijimos: “¡Oh Abū Hurayra! ¿Y qué es la yaqṭīna?” Dijo: “Es el árbol de la calabaza. Dios le dispuso una gacela salvaje que comía de la maleza de la tierra —o de la hierba seca de la tierra—, y se abría paso hasta él para abrevarlo con su leche cada tarde y cada mañana, hasta que se repuso”. Saʿīd ibn Jubayr transmitió de Ibn ʿAbbās, quien dijo: «Lo sacó —es decir, el pez— hasta que lo expulsó en la orilla del mar, y lo arrojó como a un niño recién nacido: no le faltaba nada de su constitución».

{ فنبذناه }: lo arrojamos; y se dijo: lo dejamos. { بالعراء }: en el desierto. Ibn al-Aʿrābī y al-Ajfaš dijeron: “en el espacio abierto”. Abū ʿUbayda dijo: “lo amplio de la tierra”. Al-Farrāʾ dijo: “al-ʿarāʾ es el lugar vacío”. Abū ʿUbayda dijo: “al-ʿarāʾ es la faz de la tierra”. Y recitó unos versos de un hombre de Juzāʿa:

«Y alcé una pierna sin temer su tropiezo *** y arrojé en la tierra yerma mis vestidos»

Al-Ajfaš refirió, acerca de Su dicho: { وهو سقيم }: que el plural de saqīm es: suqmā, suqāmā y suqām. Y dijo en esta sura: { فنبذناه بالعراء } y dijo en «Nūn y el Cálamo»: { لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم } [al-Qalam: 49] La respuesta es que Dios —poderoso y majestuoso— informó aquí que lo arrojó al descampado sin estar reprobado; y que, de no ser por la misericordia de Dios —poderoso y majestuoso—, habría sido arrojado al descampado estando reprobado. Así lo dijo al-Naḥḥās.

Notas y Referencias

(No se generaron)