19

María

مريم Maryam
Aya 9

Versículo (Español)

[19:9] Dijo [el ángel]: "Así será, pues tu Señor dice: ‘Eso es fácil para Mí, te he creado antes, cuando no existías’".

Tafsir de Al-Qurtubi

{Dijo: «Así es; tu Señor ha dicho: “Eso, para Mí, es fácil; y ya te creé antes, cuando no eras nada”»} (9) Palabras del Altísimo: «Dijo: así es; tu Señor ha dicho: “Eso, para Mí, es fácil”». Es decir, el ángel le dijo: «Así ha dicho tu Señor». Y la kāf está en posición de nominativo; es decir: el asunto es así, es decir, tal como se te ha dicho: «Eso, para Mí, es fácil». Dijo al-Farrā’: Su creación, para Mí, es fácil. «Y ya te creé antes»; es decir, antes de (crear a) Yaḥyā. Esta es la lectura de la gente de Medina y de Basora, y de ‘Āṣim. Y el resto de los kufíes leyó: «y ya os creamos», con nūn y alif, en plural de magnificencia. La primera lectura es más conforme con el texto mayoritario. «cuando no eras nada»; es decir, así como Dios —Altísimo sea— te creó tras la inexistencia, cuando no eras nada existente, Él es el Poderoso para crear a Yaḥyā y darle existencia.

Notas y Referencias

(No se generaron)