María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:8] Dijo: "¡Señor mío! ¿Cómo he de tener un hijo si mi mujer es estéril y yo he llegado ya a la vejez extrema?"
Tafsir de Al-Qurtubi
{Dijo: «¡Señor mío! ¿Cómo he de tener yo un muchacho, si mi mujer es estéril y yo he alcanzado, de la vejez, una decrepitud extrema?»} (8)
Su dicho —Exaltado sea—:
«Dijo: “¡Señor mío! ¿Cómo he de tener yo un muchacho?”»
No es en el sentido de negar aquello con lo que Allah —Exaltado sea— le informó, sino a modo de asombro ante el poder de Allah —Exaltado sea— de hacer salir un hijo de una mujer estéril y de un anciano de avanzada edad.
Y se ha dicho: algo distinto de esto, de lo ya expuesto en «Āl ʿImrān» [10793] en su explicación.
«Y he alcanzado, de la vejez, una decrepitud extrema»
Esto significa: el extremo en la vejez, la sequedad y la aridez; y es semejante a al-ʿusiyy.
Dijo al-Aṣmaʿī: «ʿasā la cosa yaʿsū ʿaswan wa-ʿasāʾan (con alif prolongada)», es decir: se secó y se endureció; y ciertamente el anciano «ʿasā yaʿsū ʿasiyyan»: se debilitó y envejeció, como «ʿatā».
Se dice: «ʿatā el anciano yaʿtū ʿutiyyan y ʿutiyyan»: envejeció y se debilitó; y: «tú, oh fulano, ʿatā taʿtū ʿutūwan y ʿutiyyan». El أصل es ʿutū, porque es de las raíces con wāw; luego sustituyeron la wāw por yāʾ, por ser su hermana y más ligera que ella; y las aleyas están conforme a las yāʾ.
Y quien dijo: «ʿutiyyan» evitó la ḍamma junto con la kasra y la yāʾ.
Dijo el poeta:
Ciertamente se excusa al niño, y no se excusa *** a quien, en el tiempo, es decrépito.
E Ibn ʿAbbās leyó: «ʿusiyyan», y así está en el muṣḥaf de Ubayy. Y Yaḥyà ibn Waththāb, Ḥamza, al-Kisāʾī y Ḥafṣ leyeron: «ʿutiyyan», con kasra en la ʿayn; y asimismo «juthiyyan» y «ṣuliyyan» dondequiera que se encuentren. Y Ḥafṣ vocalizó con ḍamma «bukiyyan» en particular; y asimismo los restantes en todos ellos; y ambas son dos variantes lingüísticas.
Y se ha dicho: «ʿutiyyan» significa: «qasyyan» (duro); se dice: «un rey ʿāt» cuando es duro de corazón.
[10793]
:Véase t. p. 74 y p. 79.
Notas y Referencias
[10793] Véase t. p. 74 y p. 79.