María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:67] ¿Acaso no recuerda el ser humano que lo creé por primera vez cuando no era nada?
Tafsir de Al-Qurtubi
{أَوَلَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡـٔٗا} (67)
Palabras del Altísimo:
«¿Acaso no recuerda el ser humano?»
es decir: ¿acaso no recuerda este que dice
«que Nosotros lo creamos antes»,
es decir: antes de su pregunta y de que pronunciara estas palabras,
«cuando no era nada».
Así, la resurrección es como el inicio (de la creación); no hay, pues, contradicción. Leen los de Kufa —excepto ‘Āṣim—, y los de La Meca, y Abū ‘Amr y Abū Ja‘far:
«¿Acaso no se recuerda?»
(أَوَلَا يَذَّكَّرُ). Y leyeron Shayba, Nāfi‘ y ‘Āṣim:
«¿Acaso no recuerda?»
(أَوَلَا يَذْكُرُ), con aligeramiento. La opción preferible es la lectura con geminación (tashdīd), y su origen es «se recuerda» (يَتَذَكَّرُ), por la palabra del Altísimo:
«Ciertamente, solo se recuerdan los dotados de intelecto
[10904]»
y sus semejantes. Y en la lectura de Ubayy:
«¿Acaso no se recuerda?»
(أَوَلَا يَتَذَكَّرُ). Esta lectura es a modo de explicación (tafsīr),
porque contradice la grafía del muṣḥaf.
Y el sentido de «se recuerda» (يَتَذَكَّرُ) es: reflexiona; y el sentido de «recuerda» (يَذْكُرُ) es: se percata y sabe; así lo dijo al-Naḥḥās.
[10904]: Véase t. 15, p. 340.
Notas y Referencias
[10904] Véase t. 15, p. 340.