Al-Hijr
الحجر Al-HijrVersículo (Español)
[15:61] Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot.
Tafsir de Al-Qurtubi
{Y cuando llegaron a la familia de Lot los enviados} (61)
Palabras del Altísimo:
«Y cuando llegaron a la familia de Lot los enviados, dijo: En verdad, sois gente desconocida»;
es decir: no os reconozco.
Y se dijo: eran jóvenes, y vio hermosura, por lo que temió por ellos a causa de la tentación de su pueblo; esto es lo que constituye la reprobación.
«Dijeron: Antes bien, hemos venido a ti con aquello sobre lo que ellos dudaban»;
es decir: dudaban que fuese a caer sobre ellos, y es el castigo.
«Y te hemos traído la verdad»;
es decir, la veracidad.
Y se dijo: el castigo.
«Y ciertamente somos veraces»;
es decir, respecto a su destrucción.
«Así pues, parte con tu familia en un tramo de la noche»;
ya se ha mencionado en «Hūd»
[9705]
«Y sigue tras ellos»;
es decir: permanece detrás de ellos para que ninguno de ellos se rezague y le alcance el castigo.
«Y que ninguno de vosotros vuelva la vista atrás»;
se les prohibió volverse para que se apresurasen en la marcha y se alejasen de la aldea antes de que les sorprendiese el alba.
Y se dijo: el sentido es: que nadie se rezague.
«Y marchaos hacia donde se os ordene».
Dijo Ibn ʿAbbās (es decir, hacia el Šām). Muqātil: es decir, Ṣafad, una aldea de las aldeas de Lot. Ya se ha mencionado.
Y se dijo: que marchó hacia la tierra del Amigo íntimo (al-Ḫalīl), a un lugar llamado al-Yaqīn; y sólo se llamó al-Yaqīn porque, cuando Abraham despidió a los enviados al salir, dijo a Gabriel: «¿Desde dónde se hará hundir la tierra con ellos?». Dijo: «Desde aquí», y le delimitó un límite; y Gabriel se fue. Cuando llegó Lot, se sentó junto a Abraham y aguardaron aquel castigo; y cuando la tierra se estremeció, dijo Abraham: «He tenido certeza en Dios», y se llamó al-Yaqīn.
[9705]: Véase t. 9, p. 79.
Notas y Referencias
[9705] Véase t. 9, p. 79.