15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 44

Versículo (Español)

[15:44] El Infierno posee siete puertas y cada una está destinada para un grupo determinado [de pecadores].

Tafsir de Al-Qurtubi

{Tiene siete puertas; para cada puerta de ellas hay una parte asignada} (44) Palabras del Altísimo: «Y, ciertamente, el Infierno será la cita de todos ellos»; es decir, de Iblís y de quien lo siga. «Tiene siete puertas»; esto es, estratos: un estrato sobre otro. «Para cada puerta de ellos»; es decir, para cada estrato. «De ellos hay una parte asignada»; es decir, una porción determinada. Ibn al-Mubārak mencionó —dijo—: Nos informó Ibrāhīm Abū Hārūn al-Ġanawī —dijo—: Oí a Ḥaṭṭān ibn ʿAbd Allāh al-Raqāšī decir: Oí a ʿAlī —que Allah esté complacido con él— decir: «¿Sabéis cómo son las puertas del Infierno?». Dijimos: «Son como nuestras puertas». Dijo: «No; son así: unas sobre otras». Al-Ṯaʿlabī añadió: y puso una de sus manos sobre la otra: «Y Allah puso los jardines sobre la tierra, y los fuegos unos sobre otros: el más bajo de ellos es Ŷahannam; encima de él, al-Ḥuṭama; encima de él, Saqar; encima de él, al-Ŷaḥīm; encima de él, Laẓā; encima de él, al-Saʿīr; encima de él, al-Hāwiya. Y cada puerta es setenta veces más ardiente que la que le sigue». Digo: así es como ha llegado este tafsir. Pero lo que sostiene la mayoría de los sabios es que Ŷahannam es el más alto de los grados (darakāt), y está reservado a los pecadores de la comunidad de Muḥammad —Allah lo bendiga y le conceda paz—; es aquel que queda vacío de sus moradores, y entonces los vientos hacen batir sus puertas. Luego Laẓā; luego al-Ḥuṭama; luego Saʿīr; luego Saqar; luego al-Ŷaḥīm; luego al-Hāwiya. Al-Ḍaḥḥāk dijo: «En el grado superior están los muḥammadíes; en el segundo, los cristianos; en el tercero, los judíos; en el cuarto, los sabeos; en el quinto, los magos; en el sexto, los asociadores de los árabes; y en el séptimo, los hipócritas, la gente de Faraón y quien haya descreído de la gente de la Mesa». Allah —Exaltado sea— dijo: «Ciertamente, los hipócritas están en el grado más bajo del Fuego» [Las mujeres: 145] —y ya se trató en Las mujeres— [9680] Y dijo: «Haced entrar a la gente de Faraón en el más severo castigo [9681]» [El Perdonador: 46]. Y dijo: {Quien de vosotros descrea después de ello, ciertamente lo castigaré con un castigo con el que no castigaré a nadie de los mundos} [9682] Y Muʿāḏ ibn Ŷabal —que Allah esté complacido con él— distribuyó a los malos sabios de esta comunidad en una clasificación conforme a esas puertas; lo hemos mencionado en el libro (Al-Taḏkira). Al-Tirmiḏī transmitió, en un ḥadiz de Ibn ʿUmar, que dijo: El Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: «El Infierno tiene siete puertas; una puerta de ellas es para quien desenvainó su espada contra mi comunidad». Dijo: ḥadiz ġarīb.

Y Ubayy ibn Kaʿb dijo: «El Infierno tiene siete puertas; una puerta de ellas es para los Ḥarūriyya [9683]». Y Wahb ibn Munabbih dijo: «Entre cada dos puertas hay una marcha de setenta años; cada puerta es setenta veces más ardiente que la que está por encima de ella». Y ya hemos mencionado todo esto en el libro Al-Taḏkira. Y Salām al-Ṭawīl transmitió, de Abū Sufyān, de Anas ibn Mālik, del Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz—, acerca de la palabra del Altísimo: «Tiene siete puertas; para cada puerta de ellos hay una parte asignada»: «Una parte asoció copartícipes a Allah; una parte dudó de Allah; una parte se despreocupó de Allah; una parte prefirió sus pasiones a Allah; una parte calmó su rencor con la ira de Allah; una parte convirtió su deseo en su porción de Allah; y una parte se rebeló contra Allah». Lo mencionó al-Ḥalīmī, Abū ʿAbd Allāh al-Ḥusayn ibn al-Ḥasan, en su libro (Minhāŷ al-Dīn), y dijo: «Si es auténtico, entonces los que asocian copartícipes a Allah son los zoroastrianos [9684] Y los que dudan son quienes no saben si tienen un dios o no tienen dios, y dudan de su ley: si procede de Él o no. Y los despreocupados de Allah son quienes lo niegan de raíz y no lo afirman: ellos son los dahriyyūn. Y quienes prefieren sus pasiones a Allah son los que se hunden en las desobediencias, por desmentir a los mensajeros de Allah, Su mandato y Su prohibición. Y quienes calman su rencor con la ira de Allah son los que matan a los profetas de Allah y a los demás que llaman a Él, y los que torturan a quien les aconseja o sigue una vía distinta de la suya. Y quienes convierten su deseo en su porción de Allah son los que niegan la resurrección y el ajuste de cuentas: adoran aquello que desean; para ellos queda toda su porción de Allah —Exaltado sea—. Y los rebeldes contra Allah son quienes no se preocupan de que lo que están sea verdad o falsedad: no reflexionan, no toman admonición ni infieren prueba alguna. Y Allah sabe mejor lo que quiso Su Mensajero —Allah lo bendiga y le conceda paz—, si el ḥadiz es auténtico». Y se transmite que Salmān al-Fārisī —que Allah esté complacido con él—, cuando oyó esta aleya: «Y, ciertamente, el Infierno será la cita de todos ellos», huyó durante tres días por el miedo, sin razonar. Entonces fue llevado ante el Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz—, y le preguntó. Dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Ha sido revelada esta aleya: “Y, ciertamente, el Infierno será la cita de todos ellos”? Por Aquel que te envió con la verdad, me ha partido el corazón». Entonces Allah —Exaltado sea— reveló: «Ciertamente, los temerosos de Allah estarán en jardines y manantiales» [Al-Ḥiŷr: 45]. Y Bilāl dijo: El Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz— solía orar solo en la mezquita de Medina; pasó junto a él una mujer beduina y oró detrás de él sin que él se percatara. El Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz— recitó esta aleya: «Tiene siete puertas; para cada puerta de ellos hay una parte asignada», y la beduina cayó desvanecida. El Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz— oyó su caída [9685], se volvió y pidió agua; la vertió sobre su rostro hasta que recobró el sentido y se sentó. Entonces el Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: «¡Oh tú! ¿Qué te ocurre?». Ella dijo: «¿Es esto algo del Libro de Allah revelado, o lo dices por tu propia iniciativa?». Dijo: «¡Oh beduina! Antes bien, es del Libro de Allah —Exaltado sea— revelado». Ella dijo: «¿Cada miembro de mis miembros será castigado en cada una de sus puertas?». Dijo: «¡Oh beduina! No; para cada puerta de ellos hay una parte asignada: se castigará a la gente de cada una conforme a la medida de sus obras». Ella dijo: «Por Allah, soy una mujer pobre: no tengo bienes, y no tengo sino siete esclavos. Te tomo por testigo, ¡oh Mensajero de Allah!, de que cada esclavo de ellos, por cada puerta de las puertas del Infierno, queda libre por el rostro de Allah —Exaltado sea—». Entonces vino a él Ŷibrīl y dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! Da la buena nueva a la beduina: Allah le ha vedado todas las puertas del Infierno y le ha abierto todas las puertas del Paraíso».

[9680] :Véase t. 4, p. 424. [9681] :Véase t. 15, p. 318. [9682] :Véase t. 6, p. 368. [9683] :En el libro Al-Durr al-Manṯūr de al-Suyūṭī: «Kaʿb —que Allah esté complacido con él— dijo: “Para el mártir hay una luz, y para quien combate a los Ḥarūriyya hay diez luces”. Y solía decir: “El Infierno tiene siete puertas: una puerta de ellas es para los Ḥarūriyya”. Dijo: “Y, ciertamente, salieron en tiempos de Dāwūd —la paz sea con él—”». [9684] :En y: el paganismo. [9685] :Al-waŷba: el sonido de algo que cae y se oye, como un golpe seco.

Notas y Referencias

[9680] Véase t. 4, p. 424.

[9681] Véase t. 15, p. 318.

[9682] Véase t. 6, p. 368.

[9683] En el libro Al-Durr al-Manṯūr de al-Suyūṭī: «Kaʿb —que Allah esté complacido con él— dijo: “Para el mártir hay una luz, y para quien combate a los Ḥarūriyya hay diez luces”. Y solía decir: “El Infierno tiene siete puertas: una puerta de ellas es para los Ḥarūriyya”. Dijo: “Y, ciertamente, salieron en tiempos de Dāwūd —la paz sea con él—”».

[9684] En y: el paganismo.

[9685] Al-waŷba: el sonido de algo que cae y se oye, como un golpe seco.