15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 30

Versículo (Español)

[15:30] Todos los ángeles hicieron la reverencia,

Tafsir de Al-Qurtubi

{Y se postraron los ángeles, todos ellos, en conjunto} (30) Palabras del Altísimo: «Y se postraron los ángeles, todos ellos, en conjunto. Excepto Iblís». En ello hay dos cuestiones:

La primera: No hay duda de que Iblís estaba ordenado a postrarse; por Su dicho: «¿Qué te impidió no postrarte cuando te lo ordené? [9662]» [Al-A‘rāf: 12] Y lo que se lo impidió fue la soberbia y el engreimiento, como ya se expuso en «Al-Baqara» [9663] su explicación. Luego se dijo: era de los ángeles, por lo que se trata de una excepción del mismo género. Y dijo un grupo: no era de los ángeles, por lo que se trata de una excepción discontinua. Y ya se ha tratado en «Al-Baqara [9664]» todo esto con exhaustividad. Dijo Ibn ‘Abbās: al-Jānn es el padre de los yinn, y no son demonios. Los demonios son la descendencia de Iblís; no mueren sino con Iblís. Los yinn mueren, y entre ellos hay creyente y hay incrédulo. Así, Adán es el padre de los humanos; al-Jānn es el padre de los yinn; e Iblís es el padre de los demonios. Lo mencionó al-Māwardī. Y lo que se adelantó en «Al-Baqara» contradice esto; considérese allí.

La segunda: La excepción de un género distinto del género es válida según al-Shāfi‘ī, hasta el punto de que si dijera: «Fulano me debe un dinar, excepto una prenda», o «diez prendas, excepto un qafīz de trigo», y lo semejante a ello, sería aceptado, y no se le descuenta del monto el valor de la prenda ni del trigo. En ello se igualan las cosas medidas por capacidad, las pesadas y las estimadas. Y dijeron Mālik y Abū Ḥanīfa —Dios esté complacido con ambos—: es válida la excepción de lo medido por capacidad respecto de lo pesado, y de lo pesado respecto de lo medido por capacidad; de modo que si exceptuara dírhams del trigo, o trigo de los dírhams, se aceptaría. Pero si exceptúa los bienes tasables (muqawwamāt) de lo medido por capacidad o de lo pesado, o lo medido por capacidad de los bienes tasables, como que diga: «me obligo a diez dinares, excepto una prenda», o «diez prendas, excepto un dinar», la excepción no es válida, y el confesante queda obligado por la totalidad del monto. Dijo Muḥammad ibn al-Ḥasan: la excepción de un género distinto no es válida, y el confesante queda obligado a la totalidad [9665] de lo que confesó. La prueba para la opinión de al-Shāfi‘ī es que el término de la excepción se usa en el mismo género y en género distinto. Dijo Dios —Altísimo—: «No oirán en ella frivolidad ni incitación al pecado, excepto una palabra: “Paz, paz” [9666]» [Al-Wāqi‘a: 25-26] Así exceptuó la paz del conjunto de la frivolidad. Y semejante a ello: «Y se postraron los ángeles, todos ellos, en conjunto. Excepto Iblís». E Iblís es del conjunto de los ángeles. Dijo Dios —Altísimo—: «Excepto Iblís: era de los yinn y se rebeló contra la orden de su Señor [9667]» [Al-Kahf: 50] Y dijo el poeta:

Y una comarca en la que no hay compañía humana *** salvo los ya‘āfīr y salvo los ‘īs

Exceptuó los ya‘āfīr —que son los machos de las gacelas— y los ‘īs —que son los camellos blancos— de la compañía humana. Y semejante a ello es el dicho de al-Nābigha [9668]:

[Jur é un juramento sin cláusula de excepción *** y no hay saber sino la buena opinión sobre un compañero]

Notas y Referencias

[9662] Véase t. 7, p. 169.

[9663] Véase t. 1, p. 296 y p. 294.

[9664] Véase t. 1, p. 296 y p. 294.

[9665] En y: «todos».

[9666] Véase t. 17, p. 206.

[9667] Véase p. 419 de este volumen.

[9668] El autor —Dios tenga misericordia de él— no mencionó el verso de al-Nābigha, o quizá se le cayó al copista. Y parece que alude a su dicho: حلفت يمينا غير ذي مثنوية ***ولا علم إلا حسن ظن بصاحب. Este verso lo citó Sībawayh en su Kitāb como testimonio de la acusativa de lo que viene después de «illā» en la excepción discontinua; porque la buena opinión no es parte del saber. «Al-mathnawiyya»: la excepción en el juramento. El sentido es: juré sin exceptuar en mi juramento; una buena opinión mía sobre mi compañero ocupó para mí el lugar del saber que hace obligatorio el juramento. (Véase el Kitāb de Sībawayh).