Sahih Muslim - Hadith 1022

Libro: El Libro del Zakat
Capítulo: Confirmación de la recompensa del que da caridad, incluso si la caridad termina en manos de un malvado, y similares

كتاب الزكاة

حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي، الزِّنَادِ عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ اللَّيْلَةَ بِصَدَقَةٍ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ زَانِيَةٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى غَنِيٍّ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ ‏.‏ فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ ‏.‏ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ وَعَلَى سَارِقٍ ‏.‏ فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ فَقَدْ قُبِلَتْ أَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا تَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ زِنَاهَا وَلَعَلَّ الْغَنِيَّ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ وَلَعَلَّ السَّارِقَ يَسْتَعِفُّ بِهَا عَنْ سَرِقَتِهِ ‏"
Nos narró Suwayd ibn Sa‘id, nos transmitió Hafs ibn Maysara, de Musa ibn ‘Uqba, de Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: Un hombre dijo: “Ciertamente daré esta noche una limosna”. Salió, pues, con su limosna y la puso en la mano de una prostituta. A la mañana siguiente, se pusieron a hablar: “Anoche se dio limosna a una prostituta”. Dijo: “¡Oh Allah, a Ti la alabanza, por haber sido para una prostituta! Ciertamente daré una limosna”. Salió, pues, con su limosna y la puso en la mano de un rico. A la mañana siguiente, se pusieron a hablar: “Se dio limosna a un rico”. Dijo: “¡Oh Allah, a Ti la alabanza, por haber sido para un rico! Ciertamente daré una limosna”. Salió, pues, con su limosna y la puso en la mano de un ladrón. A la mañana siguiente, se pusieron a hablar: “Se dio limosna a un ladrón”. Entonces dijo: “¡Oh Allah, a Ti la alabanza, por haber sido para una prostituta, para un rico y para un ladrón!”. Entonces se le hizo venir y se le dijo: “En cuanto a tu limosna, ciertamente ha sido aceptada. En cuanto a la prostituta, quizá se abstenga, gracias a ella, de su fornicación; y quizá el rico reflexione y gaste de aquello que Allah le ha dado; y quizá el ladrón se abstenga, gracias a ella, de su robo”.
Referencia: Sahih Muslim 1022
Referencia en el libro: Libro 12, Hadith 99
Referencia USC-MSA: Libro 5, Hadith 2230
Nos narró Suwayd ibn Sa‘id, nos transmitió Hafs ibn Maysara, de Musa ibn ‘Uqba, de Abu al-Zinad, de al-A‘ray, de Abu Hurayra, del Profeta Muhammad ﷺ, que dijo: Un hombre dijo: “Ciertamente daré esta noche una limosna”. Salió, pues, con su limosna y la puso en la mano de una prostituta. A la mañana siguiente, se pusieron a hablar: “Anoche se dio limosna a una prostituta”. Dijo: “¡Oh Allah, a Ti la alabanza, por haber sido para una prostituta! Ciertamente daré una limosna”. Salió, pues, con su limosna y la puso en la mano de un rico. A la mañana siguiente, se pusieron a hablar: “Se dio limosna a un rico”. Dijo: “¡Oh Allah, a Ti la alabanza, por haber sido para un rico! Ciertamente daré una limosna”. Salió, pues, con su limosna y la puso en la mano de un ladrón. A la mañana siguiente, se pusieron a hablar: “Se dio limosna a un ladrón”. Entonces dijo: “¡Oh Allah, a Ti la alabanza, por haber sido para una prostituta, para un rico y para un ladrón!”. Entonces se le hizo venir y se le dijo: “En cuanto a tu limosna, ciertamente ha sido aceptada. En cuanto a la prostituta, quizá se abstenga, gracias a ella, de su fornicación; y quizá el rico reflexione y gaste de aquello que Allah le ha dado; y quizá el ladrón se abstenga, gracias a ella, de su robo”.
Sahih Muslim
Hadith 1022 — El Libro del Zakat
sunnah.es