Sahih al-Bukhari - Hadith 598

Libro: Los tiempos de las oraciones
Capítulo: El Qada de las oraciones (Qada significa realizar u ofrecer una obligación religiosa perdida después de su tiempo establecido)

كتاب مواقيت الصلاة

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى ـ هُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ ـ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ جَعَلَ عُمَرُ يَوْمَ الْخَنْدَقِ يَسُبُّ كُفَّارَهُمْ وَقَالَ مَا كِدْتُ أُصَلِّي الْعَصْرَ حَتَّى غَرَبَتْ‏.‏ قَالَ فَنَزَلْنَا بُطْحَانَ، فَصَلَّى بَعْدَ مَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ صَلَّى الْمَغْرِبَ‏.‏
Nos narró Musaddad, dijo: nos narró Yahya, de Hisham, dijo: nos narró Yahya —él es Ibn Abi Kathir—, de Abi Salama, de Jabir, dijo: "Umar, el día de al-Jandaq, se puso a insultar a sus incrédulos y dijo: «A duras penas he podido rezar la oración de la tarde hasta que se puso el sol». Dijo: entonces descendimos a Butḥan, y rezó después de que se hubo puesto el sol; luego rezó la oración del ocaso"."
Referencia: Sahih al-Bukhari 598
Referencia en el libro: Libro 9, Hadith 73
Referencia USC-MSA: Vol. 1, Libro 10, Hadith 572
Nos narró Musaddad, dijo: nos narró Yahya, de Hisham, dijo: nos narró Yahya —él es Ibn Abi Kathir—, de Abi Salama, de Jabir, dijo: "Umar, el día de al-Jandaq, se puso a insultar a sus incrédulos y dijo: «A duras penas he podido rezar la oración de la tarde hasta que se puso el sol». Dijo: entonces descendimos a Butḥan, y rezó después de que se hubo puesto el sol; luego rezó la oración del ocaso"."
Sahih al-Bukhari
Hadith 598 — Los tiempos de las oraciones
sunnah.es