Sahih al-Bukhari - Hadith 4890

Libro: Prophetic Commentary on the Qur'an (Tafseer of the Prophet (pbuh))
Capítulo: "(O you who believe!) Take not My enemies and your enemies (i.e., disbelievers and polytheists) as friends..." (V.60:1)

كتاب التفسير

حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي رَافِعٍ، كَاتِبَ عَلِيٍّ يَقُولُ سَمِعْتُ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَالزُّبَيْرَ وَالْمِقْدَادَ فَقَالَ ‏"‏ انْطَلِقُوا حَتَّى تَأْتُوا رَوْضَةَ خَاخٍ فَإِنَّ بِهَا ظَعِينَةً مَعَهَا كِتَابٌ فَخُذُوهُ مِنْهَا ‏"‏‏.‏ فَذَهَبْنَا تَعَادَى بِنَا خَيْلُنَا حَتَّى أَتَيْنَا الرَّوْضَةَ فَإِذَا نَحْنُ بِالظَّعِينَةِ فَقُلْنَا أَخْرِجِي الْكِتَابَ فَقَالَتْ مَا مَعِي مِنْ كِتَابٍ‏.‏ فَقُلْنَا لَتُخْرِجِنَّ الْكِتَابَ أَوْ لَنُلْقِيَنَّ الثِّيَابَ‏.‏ فَأَخْرَجَتْهُ مِنْ عِقَاصِهَا فَأَتَيْنَا بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا فِيهِ مِنْ حَاطِبِ بْنِ أَبِي بَلْتَعَةَ إِلَى أُنَاسٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ مِمَّنْ بِمَكَّةَ يُخْبِرُهُمْ بِبَعْضِ أَمْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا هَذَا يَا حَاطِبُ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ تَعْجَلْ عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ امْرَأً مِنْ قُرَيْشٍ وَلَمْ أَكُنْ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَكَانَ مَنْ مَعَكَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ لَهُمْ قَرَابَاتٌ يَحْمُونَ بِهَا أَهْلِيهِمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِمَكَّةَ فَأَحْبَبْتُ إِذْ فَاتَنِي مِنَ النَّسَبِ فِيهِمْ أَنْ أَصْطَنِعَ إِلَيْهِمْ يَدًا يَحْمُونَ قَرَابَتِي وَمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ كُفْرًا وَلاَ ارْتِدَادًا عَنْ دِينِي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّهُ قَدْ صَدَقَكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّهُ شَهِدَ بَدْرًا وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ اللَّهَ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ اطَّلَعَ عَلَى أَهْلِ بَدْرٍ فَقَالَ اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ فَقَدْ غَفَرْتُ لَكُمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَمْرٌو وَنَزَلَتْ فِيهِ ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ‏}‏ قَالَ لاَ أَدْرِي الآيَةَ فِي الْحَدِيثِ أَوْ قَوْلُ عَمْرٍو‏.‏ حَدَّثَنَا عَلِيٌّ قِيلَ لِسُفْيَانَ فِي هَذَا فَنَزَلَتْ ‏{‏لاَ تَتَّخِذُوا عَدُوِّي‏}‏ قَالَ سُفْيَانُ هَذَا فِي حَدِيثِ النَّاسِ حَفِظْتُهُ مِنْ عَمْرٍو وَمَا تَرَكْتُ مِنْهُ حَرْفًا وَمَا أُرَى أَحَدًا حَفِظَهُ غَيْرِي‏.‏
Nos narró al-Humaydi, nos narró Sufyan, nos narró Amru ibn Dinar; dijo: me narró al-Hasan ibn Muhammad ibn Ali que oyó a Ubayd Allah ibn Abi Rafi, el escriba de Ali, decir: oí a Ali (ra) decir: el Mensajero de Allah ﷺ me envió a mí, a al-Zubayr y a al-Miqdad, y dijo: “Partid hasta que lleguéis al jardín de Jaj, pues allí hay una mujer en una litera que lleva consigo una carta; tomadla de ella”. “Fuimos, y nuestros caballos nos llevaban al galope hasta que llegamos al jardín; y he aquí que nos encontramos con la mujer en la litera. Le dijimos: ‘Saca la carta’. Ella dijo: ‘No llevo ninguna carta’. Le dijimos: ‘Has de sacar la carta, o ciertamente te quitaremos las ropas’. Entonces la sacó de sus trenzas. Fuimos con ella al Profeta ﷺ, y he aquí que en ella había, de Hatib ibn Abi Baltaa, para unas gentes de los asociadores que estaban en La Meca, informándoles de parte del asunto del Profeta ﷺ. El Profeta ﷺ dijo: ‘¿Qué es esto, oh Hatib?’. Dijo: ‘No te apresures contra mí, oh Mensajero de Allah: yo era un hombre de Quraysh, pero no era de sus linajes principales; y quienes estaban contigo de los emigrados tenían parientes con los que protegían a sus familias y sus bienes en La Meca. Quise, puesto que se me había escapado el parentesco de linaje entre ellos, granjearme ante ellos un favor con el que protegieran a mis parientes; y no hice eso por incredulidad ni por apostasía de mi religión’. El Profeta ﷺ dijo: ‘Ciertamente os ha dicho la verdad’”. “Entonces Umar (ra) dijo: ‘Déjame, oh Mensajero de Allah, para que le corte el cuello’. Él dijo: ‘Ciertamente, él asistió a Badr; y ¿qué te hace saber? Quizá Allah —Poderoso y Majestuoso— miró a la gente de Badr y dijo: “Haced lo que queráis, pues ciertamente os he perdonado”’”. Dijo Amru: y descendió acerca de él: “¡Oh vosotros que habéis creído! No toméis a Mi enemigo y a vuestro enemigo…”. Dijo: no sé si la aleya forma parte del hadiz o si es dicho de Amru. Nos narró Ali: se le dijo a Sufyan acerca de esto: y descendió: “No toméis a Mi enemigo…”. Sufyan dijo: esto está en el hadiz de la gente; lo memoricé de Amru, y no omití de ello ni una letra, y no creo que nadie lo haya memorizado aparte de mí.
Referencia: Sahih al-Bukhari 4890
Referencia en el libro: Libro 65, Hadith 410
Referencia USC-MSA: Vol. 6, Libro 60, Hadith 412
Nos narró al-Humaydi, nos narró Sufyan, nos narró Amru ibn Dinar; dijo: me narró al-Hasan ibn Muhammad ibn Ali que oyó a Ubayd Allah ibn Abi Rafi, el escriba de Ali, decir: oí a Ali (ra) decir: el Mensajero de Allah ﷺ me envió a mí, a al-Zubayr y a al-Miqdad, y dijo: “Partid hasta que lleguéis al jardín de Jaj, pues allí hay una mujer en una litera que lleva consigo una carta; tomadla de ella”. “Fuimos, y nuestros caballos nos llevaban al galope hasta que llegamos al jardín; y he aquí que nos encontramos con la mujer en la litera. Le dijimos: ‘Saca la carta’. Ella dijo: ‘No llevo ninguna carta’. Le dijimos: ‘Has de sacar la carta, o ciertamente te quitaremos las ropas’. Entonces la sacó de sus trenzas. Fuimos con ella al Profeta ﷺ, y he aquí que en ella había, de Hatib ibn Abi Baltaa, para unas gentes de los asociadores que estaban en La Meca, informándoles de parte del asunto del Profeta ﷺ. El Profeta ﷺ dijo: ‘¿Qué es esto, oh Hatib?’. Dijo: ‘No te apresures contra mí, oh Mensajero de Allah: yo era un hombre de Quraysh, pero no era de sus linajes principales; y quienes estaban contigo de los emigrados tenían parientes con los que protegían a sus familias y sus bienes en La Meca. Quise, puesto que se me había escapado el parentesco de linaje entre ellos, granjearme ante ellos un favor con el que protegieran a mis parientes; y no hice eso por incredulidad ni por apostasía de mi religión’. El Profeta ﷺ dijo: ‘Ciertamente os ha dicho la verdad’”. “Entonces Umar (ra) dijo: ‘Déjame, oh Mensajero de Allah, para que le corte el cuello’. Él dijo: ‘Ciertamente, él asistió a Badr; y ¿qué te hace saber? Quizá Allah —Poderoso y Majestuoso— miró a la gente de Badr y dijo: “Haced lo que queráis, pues ciertamente os he perdonado”’”. Dijo Amru: y descendió acerca de él: “¡Oh vosotros que habéis creído! No toméis a Mi enemigo y a vuestro enemigo…”. Dijo: no sé si la aleya forma parte del hadiz o si es dicho de Amru. Nos narró Ali: se le dijo a Sufyan acerca de esto: y descendió: “No toméis a Mi enemigo…”. Sufyan dijo: esto está en el hadiz de la gente; lo memoricé de Amru, y no omití de ello ni una letra, y no creo que nadie lo haya memorizado aparte de mí.
Sahih al-Bukhari
Hadith 4890
sunnah.es