Sahih al-Bukhari - Hadith 4581

Libro: Comentario Profético sobre el Corán (Tafsir del Profeta (pbuh))
Capítulo: Ciertamente, Allah no comete injusticia ni siquiera con el peso de un átomo (o una pequeña hormiga)...

كتاب التفسير

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ، حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ أُنَاسًا فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ نَرَى رَبَّنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ، هَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ بِالظَّهِيرَةِ، ضَوْءٌ لَيْسَ فِيهَا سَحَابٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَهَلْ تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ، ضَوْءٌ لَيْسَ فِيهَا سَحَابٌ ‏"‏‏.‏ قَالُوا لاَ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ كَمَا تُضَارُّونَ فِي رُؤْيَةِ أَحَدِهِمَا، إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ تَتْبَعُ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ‏.‏ فَلاَ يَبْقَى مَنْ كَانَ يَعْبُدُ غَيْرَ اللَّهِ مِنَ الأَصْنَامِ وَالأَنْصَابِ إِلاَّ يَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ، بَرٌّ أَوْ فَاجِرٌ وَغُبَّرَاتُ أَهْلِ الْكِتَابِ، فَيُدْعَى الْيَهُودُ فَيُقَالُ لَهُمْ مَنْ كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا كُنَّا نَعْبُدُ عُزَيْرَ ابْنَ اللَّهِ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ كَذَبْتُمْ، مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ صَاحِبَةٍ وَلاَ وَلَدٍ، فَمَاذَا تَبْغُونَ فَقَالُوا عَطِشْنَا رَبَّنَا فَاسْقِنَا‏.‏ فَيُشَارُ أَلاَ تَرِدُونَ، فَيُحْشَرُونَ إِلَى النَّارِ كَأَنَّهَا سَرَابٌ، يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا فَيَتَسَاقَطُونَ فِي النَّارِ، ثُمَّ يُدْعَى النَّصَارَى، فَيُقَالُ لَهُمْ مَنْ كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ قَالُوا كُنَّا نَعْبُدُ الْمَسِيحَ ابْنَ اللَّهِ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ كَذَبْتُمْ، مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ صَاحِبَةٍ وَلاَ وَلَدٍ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُمْ مَاذَا تَبْغُونَ فَكَذَلِكَ مِثْلَ الأَوَّلِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ إِلاَّ مَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ مِنْ بَرٍّ أَوْ فَاجِرٍ، أَتَاهُمْ رَبُّ الْعَالَمِينَ فِي أَدْنَى صُورَةٍ مِنَ الَّتِي رَأَوْهُ فِيهَا، فَيُقَالُ مَاذَا تَنْتَظِرُونَ تَتْبَعُ كُلُّ أُمَّةٍ مَا كَانَتْ تَعْبُدُ‏.‏ قَالُوا فَارَقْنَا النَّاسَ فِي الدُّنْيَا عَلَى أَفْقَرِ مَا كُنَّا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ نُصَاحِبْهُمْ، وَنَحْنُ نَنْتَظِرُ رَبَّنَا الَّذِي كُنَّا نَعْبُدُ‏.‏ فَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ، فَيَقُولُونَ لاَ نُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏"‏‏.‏
Muhammad ibn Abd al-Aziz nos narró; Abu Umar, Hafs ibn Maysara, nos transmitió, de Zayd ibn Aslam, de Ata ibn Yasar, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que unas gentes, en tiempos del Profeta ﷺ, dijeron: "¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Veremos a nuestro Señor el Día de la Resurrección?" El Profeta ﷺ dijo: "Sí. ¿Acaso os perjudicáis en la visión del sol al mediodía, siendo una luz en la que no hay nubes?". Dijeron: "No". Dijo: "¿Y acaso os perjudicáis en la visión de la luna en la noche de luna llena, siendo una luz en la que no hay nubes?". Dijeron: "No". El Profeta ﷺ dijo: "No os perjudicaréis en la visión de Allah, Poderoso y Majestuoso, el Día de la Resurrección, sino como os perjudicáis en la visión de uno de los dos. Cuando sea el Día de la Resurrección, un pregonero hará la llamada: cada comunidad seguirá aquello que solía adorar. No quedará nadie que adorase, fuera de Allah, ídolos e hitos de culto, sin que vayan cayendo en el Fuego, hasta que no quede sino quien adoraba a Allah, sea piadoso o pecador, y los remanentes de la Gente del Libro. Entonces se llamará a los judíos y se les dirá: '¿A quién solíais adorar?' Dirán: 'Solíamos adorar a Uzayr, hijo de Allah'. Entonces se les dirá: 'Mentís: Allah no ha tomado compañera ni hijo. ¿Qué buscáis?'. Dirán: 'Tenemos sed, Señor nuestro: danos de beber'. Entonces se les indicará: '¿Por qué no acudís a beber?'. Y serán conducidos hacia el Fuego como si fuera un espejismo; unas partes de él se estrellan contra otras, y van cayendo en el Fuego. Luego se llamará a los cristianos y se les dirá: '¿A quién solíais adorar?' Dirán: 'Solíamos adorar al Mesías, hijo de Allah'. Entonces se les dirá: 'Mentís: Allah no ha tomado compañera ni hijo'. Y se les dirá: '¿Qué buscáis?', y será de igual modo que el primero, hasta que no quede sino quien adoraba a Allah, sea piadoso o pecador. Entonces les vendrá el Señor de los mundos en la forma más cercana a aquella en la que lo vieron, y se dirá: '¿Qué estáis esperando? Cada comunidad sigue aquello que solía adorar'. Dirán: 'Nos separamos de la gente en la vida mundanal en la mayor pobreza respecto de ellos que teníamos, y no los acompañamos; y estamos esperando a nuestro Señor, a quien solíamos adorar'. Entonces Él dirá: 'Yo soy vuestro Señor'. Y ellos dirán: 'No asociamos nada a Allah', dos o tres veces."
Referencia: Sahih al-Bukhari 4581
Referencia en el libro: Libro 65, Hadith 103
Referencia USC-MSA: Vol. 6, Libro 60, Hadith 105
Muhammad ibn Abd al-Aziz nos narró; Abu Umar, Hafs ibn Maysara, nos transmitió, de Zayd ibn Aslam, de Ata ibn Yasar, de Abu Sa‘id al-Judri (ra), que unas gentes, en tiempos del Profeta ﷺ, dijeron: "¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Veremos a nuestro Señor el Día de la Resurrección?" El Profeta ﷺ dijo: "Sí. ¿Acaso os perjudicáis en la visión del sol al mediodía, siendo una luz en la que no hay nubes?". Dijeron: "No". Dijo: "¿Y acaso os perjudicáis en la visión de la luna en la noche de luna llena, siendo una luz en la que no hay nubes?". Dijeron: "No". El Profeta ﷺ dijo: "No os perjudicaréis en la visión de Allah, Poderoso y Majestuoso, el Día de la Resurrección, sino como os perjudicáis en la visión de uno de los dos. Cuando sea el Día de la Resurrección, un pregonero hará la llamada: cada comunidad seguirá aquello que solía adorar. No quedará nadie que adorase, fuera de Allah, ídolos e hitos de culto, sin que vayan cayendo en el Fuego, hasta que no quede sino quien adoraba a Allah, sea piadoso o pecador, y los remanentes de la Gente del Libro. Entonces se llamará a los judíos y se les dirá: '¿A quién solíais adorar?' Dirán: 'Solíamos adorar a Uzayr, hijo de Allah'. Entonces se les dirá: 'Mentís: Allah no ha tomado compañera ni hijo. ¿Qué buscáis?'. Dirán: 'Tenemos sed, Señor nuestro: danos de beber'. Entonces se les indicará: '¿Por qué no acudís a beber?'. Y serán conducidos hacia el Fuego como si fuera un espejismo; unas partes de él se estrellan contra otras, y van cayendo en el Fuego. Luego se llamará a los cristianos y se les dirá: '¿A quién solíais adorar?' Dirán: 'Solíamos adorar al Mesías, hijo de Allah'. Entonces se les dirá: 'Mentís: Allah no ha tomado compañera ni hijo'. Y se les dirá: '¿Qué buscáis?', y será de igual modo que el primero, hasta que no quede sino quien adoraba a Allah, sea piadoso o pecador. Entonces les vendrá el Señor de los mundos en la forma más cercana a aquella en la que lo vieron, y se dirá: '¿Qué estáis esperando? Cada comunidad sigue aquello que solía adorar'. Dirán: 'Nos separamos de la gente en la vida mundanal en la mayor pobreza respecto de ellos que teníamos, y no los acompañamos; y estamos esperando a nuestro Señor, a quien solíamos adorar'. Entonces Él dirá: 'Yo soy vuestro Señor'. Y ellos dirán: 'No asociamos nada a Allah', dos o tres veces."
Sahih al-Bukhari
Hadith 4581 — Comentario Profético sobre el Corán (Tafsir del Profeta (pbuh))
sunnah.es