Sahih al-Bukhari - Hadith 2494

Libro: Asociación
Capítulo: La asociación de huérfanos y herederos

كتاب الشركة

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعَامِرِيُّ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ وَقَالَ اللَّيْثُ حَدَّثَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ‏}‏ إِلَى ‏{‏وَرُبَاعَ‏}‏‏.‏ فَقَالَتْ يَا ابْنَ أُخْتِي هِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حَجْرِ وَلِيِّهَا تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ، فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا، فَيُرِيدُ وَلِيُّهَا أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا، فَيُعْطِيهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏ وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ فِيهَا ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَقَوْلُ اللَّهِ فِي الآيَةِ الأُخْرَى ‏{‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏ يَعْنِي هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ لِيَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حَجْرِهِ، حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِلاَّ بِالْقِسْطِ مِنْ، أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ‏.‏
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah al-Amiri al-Uwaysi, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Salih, de Ibn Shihab; me informó Urwa que él preguntó a Aisha (ra). Y al-Layth dijo: me narró Yunus, de Ibn Shihab; dijo: me informó Urwa ibn al-Zubayr que él preguntó a Aisha (ra) acerca de la palabra de Allah, Altísimo: “Y si teméis…” hasta “y de cuatro”. “Ella dijo: > Oh, hijo de mi hermana: se trata de la huérfana que está bajo la tutela de su tutor; comparte con él sus bienes. Entonces le agradan sus bienes y su belleza, y su tutor quiere casarse con ella sin ser equitativo respecto de su dote, de modo que le da lo mismo que le daría otro. Por ello se les prohibió casarse con ellas, salvo que fueran equitativos con ellas y alcanzaran con ellas el grado más alto de su norma en materia de dote; y se les ordenó casarse, en lugar de ellas, con las mujeres que les fueran lícitas.” “Urwa dijo: Aisha dijo: > Luego, en verdad, la gente pidió dictamen al Mensajero de Allah ﷺ después de esta aleya, y Allah hizo descender: ‘Y te piden dictamen acerca de las mujeres…’ hasta Su palabra: ‘y deseáis casaros con ellas’. Y lo que Allah mencionó, que se os recita en el Libro, es la primera aleya en la que dijo: ‘Y si teméis no ser equitativos con las huérfanas, entonces casaos con las mujeres que os sean lícitas’. Aisha dijo: y la palabra de Allah en la otra aleya: ‘y deseáis casaros con ellas’ significa el deseo de uno de vosotros por su huérfana que está bajo su tutela cuando ella es de escasos bienes y belleza. Así, se les prohibió casarse con aquellas huérfanas entre las mujeres por cuyos bienes y belleza habían deseado casarse, salvo con equidad, por razón de su desinterés respecto de ellas.”
Referencia: Sahih al-Bukhari 2494
Referencia en el libro: Libro 47, Hadith 12
Referencia USC-MSA: Vol. 3, Libro 44, Hadith 674
Nos narró Abd al-Aziz ibn Abd Allah al-Amiri al-Uwaysi, nos narró Ibrahim ibn Sa‘d, de Salih, de Ibn Shihab; me informó Urwa que él preguntó a Aisha (ra). Y al-Layth dijo: me narró Yunus, de Ibn Shihab; dijo: me informó Urwa ibn al-Zubayr que él preguntó a Aisha (ra) acerca de la palabra de Allah, Altísimo: “Y si teméis…” hasta “y de cuatro”. “Ella dijo: > Oh, hijo de mi hermana: se trata de la huérfana que está bajo la tutela de su tutor; comparte con él sus bienes. Entonces le agradan sus bienes y su belleza, y su tutor quiere casarse con ella sin ser equitativo respecto de su dote, de modo que le da lo mismo que le daría otro. Por ello se les prohibió casarse con ellas, salvo que fueran equitativos con ellas y alcanzaran con ellas el grado más alto de su norma en materia de dote; y se les ordenó casarse, en lugar de ellas, con las mujeres que les fueran lícitas.” “Urwa dijo: Aisha dijo: > Luego, en verdad, la gente pidió dictamen al Mensajero de Allah ﷺ después de esta aleya, y Allah hizo descender: ‘Y te piden dictamen acerca de las mujeres…’ hasta Su palabra: ‘y deseáis casaros con ellas’. Y lo que Allah mencionó, que se os recita en el Libro, es la primera aleya en la que dijo: ‘Y si teméis no ser equitativos con las huérfanas, entonces casaos con las mujeres que os sean lícitas’. Aisha dijo: y la palabra de Allah en la otra aleya: ‘y deseáis casaros con ellas’ significa el deseo de uno de vosotros por su huérfana que está bajo su tutela cuando ella es de escasos bienes y belleza. Así, se les prohibió casarse con aquellas huérfanas entre las mujeres por cuyos bienes y belleza habían deseado casarse, salvo con equidad, por razón de su desinterés respecto de ellas.”
Sahih al-Bukhari
Hadith 2494 — Asociación
sunnah.es