97

El Decreto

القدر Al-Qadr
Aya 5

Versículo (Español)

[97:5] Es una noche de paz y seguridad hasta el comienzo del alba.

Tafsir de Ibn Kathir

{سَلَٰمٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطۡلَعِ ٱلۡفَجۡرِ} (5) Y Su dicho: { سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ } Dijo Sa‘īd ibn Manṣūr: nos narró Hushaym, de Abū Isḥāq, de ash-Sha‘bī, acerca de la palabra del Altísimo: { مِنْ كُلِّ أَمْرٍ سَلامٌ هِيَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ } dijo: el saludo de los ángeles, en la Noche del Decreto, a la gente de las mezquitas, hasta que despunte el alba.

E Ibn Jarīr روایتó de Ibn ‘Abbās que él solía recitar: { من كل امرئ سلام هي حتى مطلع الفجر }

Y al-Bayhaqī روایتó en su libro «Faḍā’il al-Awqāt» de ‘Alī un relato extraño acerca del descenso de los ángeles, su paso junto a los orantes en la Noche del Decreto y la obtención de la bendición para los orantes.

E Ibn Abī Ḥātim روایتó de Ka‘b al-Aḥbār un relato extraño, asombroso y muy extenso, sobre el descenso de los ángeles desde Sidrat al-Muntahā en compañía de Ŷibrīl —la paz sea con él— a la tierra, y su súplica por los creyentes y las creyentes [30277]

Y dijo Abū Dāwūd aṭ-Ṭayālisī: nos narró ‘Imrān —es decir, al-Qaṭṭān— de Qatāda, de Abū Maymūna, de Abū Hurayra: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo acerca de la Noche del Decreto: «Es la noche séptima —o— vigésima novena; y los ángeles esa noche en la tierra son más numerosos que la cantidad de guijarros» [30278]

Y dijo al-A‘mash, de al-Minhāl, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abī Laylā, acerca de Su dicho: { مِنْ كُلِّ أَمْرٍ سَلامٌ } dijo: no acontece en ella ningún asunto.

Y dijeron Qatāda e Ibn Zayd acerca de Su dicho: { سَلامٌ هِيَ } esto es: [30279] es toda ella bien; no hay [30280] en ella mal alguno hasta el despuntar del alba. Y apoya este sentido lo que روایتó el Imām Aḥmad:

nos narró Ḥaywa [30281] ibn Shurayḥ; nos narró Baqiyya; me narró Baḥīr ibn Sa‘d, de Khālid ibn Ma‘dān, de ‘Ubāda ibn aṣ-Ṣāmit: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «La Noche del Decreto está en las diez restantes; quien las vele buscando su recompensa, Allah le perdonará lo anterior de su pecado y lo posterior. Y es una noche impar: nueve, o siete, o quinta, o tercera, o la última noche». Y dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «En verdad, el signo de la Noche del Decreto es que es serena, luminosa, como si en ella hubiera una luna resplandeciente; tranquila por naturaleza; no hay en ella frío ni calor; y no es lícito que en ella se lance un astro hasta que amanezca. Y su signo es que el sol, en su mañana, sale uniforme, sin rayos, como la luna en la noche de plenilunio; y no es lícito para el demonio salir con él ese día» [30282] Esta cadena es buena; en el texto hay extrañeza, y en algunas de sus expresiones hay reprobación.

Y dijo Abū Dāwūd aṭ-Ṭayālisī: nos narró Zam‘a, de Salama ibn Wahrām, de ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo acerca de la Noche del Decreto: «Una noche benigna, despejada; ni calurosa ni fría; y el sol [30283] de su mañana amanece débil, rojizo» [30284]

E Ibn Abī ‘Āṣim an-Nabīl روایتó con su cadena de Ŷābir ibn ‘Abd Allāh, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente vi la Noche del Decreto y luego se me hizo olvidar; y está en las diez últimas, entre sus noches una noche [30285] despejada, luminosa; ni calurosa ni fría; como si en ella hubiera luna; su demonio no sale hasta que ilumina su alba» [30286]

Clausura de la sura: Sección

Los sabios discreparon: ¿existía la Noche del Decreto en las comunidades antiguas, o es una particularidad de esta comunidad? Según dos opiniones:

Dijo Abū Muṣ‘ab Aḥmad ibn Abī Bakr az-Zuhrī: nos narró Mālik que le llegó: que al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se le mostraron las edades de la gente antes de él —o: lo que Allah quiso de ello—, y como si le pareciera que las edades de su comunidad eran cortas, de modo que no alcanzaran, en obras, lo que otros alcanzaron por la larga vida; entonces Allah le concedió la Noche del Decreto, mejor que mil meses [1] Y ha sido transmitido con cadena por otra vía.

Esto que dijo Mālik implica la especificación de esta comunidad con la Noche del Decreto; y lo نقلó el autor de «al-‘Udda», uno de los imames de los šāfi‘íes, de la mayoría de los sabios. Allah sabe más. Y al-Khaṭṭābī lo نقلó como consenso [ y ar-Rāfi‘ī lo نقلó afirmándolo categóricamente según la escuela ] [2] Pero lo que indica el ḥadiz es que existía en las comunidades pasadas tal como existe en nuestra comunidad.

Dijo Aḥmad ibn Ḥanbal: nos narró Yaḥyā ibn Sa‘īd, de ‘Ikrima ibn ‘Ammār: me narró Abū Zumayl Simāk al-Ḥanafī: me narró Mālik ibn Marthad ibn ‘Abd Allāh, me narró Marthad, que dijo: pregunté a Abū Ḏarr y dije: ¿cómo preguntaste al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de la Noche del Decreto? Dijo: yo solía preguntar a la gente sobre ella. Dije: ¡Oh Mensajero de Allah! Infórmame sobre la Noche del Decreto: ¿está en Ramaḍān o fuera de él? Dijo: «Más bien está en Ramaḍān». Dije: ¿está con los profetas mientras existan, y cuando se les toma (la vida) se eleva? ¿O es hasta el Día de la Resurrección? Dijo: «Más bien es hasta el Día de la Resurrección». Dije: ¿en qué Ramaḍān está? Dijo: «Buscadla en las diez primeras y en las diez últimas». Luego el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— habló y habló; entonces aproveché su descuido y dije: ¿en cuál de las dos decenas está? Dijo: «Buscadla en las diez últimas; no me preguntes nada después de esto». Luego el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— habló; entonces aproveché su descuido y dije: ¡Oh Mensajero de Allah! Te conjuro por mi derecho sobre ti a que me informes en cuál de las diez está. Entonces se enojó conmigo con un enojo como no se había enojado desde que lo acompañé, y dijo: «Buscadla en las siete últimas; no me preguntes nada después de esto». Y lo روایتó an-Nasā’ī de al-Fallās, de Yaḥyā ibn Sa‘īd al-Qaṭṭān, con él [3]

En ello hay indicación de lo que hemos mencionado; y en ello que permanece hasta el Día de la Resurrección cada año [ después del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— ] [4], no como pretendieron algunas facciones de los ši‘íes, que fue elevada por completo, según lo que entendieron del ḥadiz que mencionaremos después, de su dicho —la paz sea con él—: «Entonces fue elevada, y quizá sea mejor para vosotros»; pues lo que se pretende es la elevación del conocimiento de su tiempo de manera precisa. Y en ello hay indicación de que la Noche del Decreto se restringe [5] a que ocurra en el mes de Ramaḍān, entre todos los meses, no como se روایتó de Ibn Mas‘ūd y quienes lo siguieron entre los sabios de la gente de Kūfa: que se halla a lo largo de todo el año y se espera por igual en todos los meses.

Abū Dāwūd tituló en su Sunan sobre esto diciendo: «Capítulo: aclaración de que la Noche del Decreto está en cada Ramaḍān»: nos narró Ḥumayd ibn Zanjūyah an-Nasā’ī [6]; nos informó Sa‘īd ibn Abī Maryam; nos narró Muḥammad ibn Ŷa‘far ibn Abī Kaṯīr; me narró Mūsā ibn ‘Uqba, de Abū Isḥāq, de Sa‘īd ibn Ŷubayr, de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar, que dijo: se preguntó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, mientras yo escuchaba, acerca de la Noche del Decreto, y dijo: «Está en cada Ramaḍān». Esta cadena tiene transmisores fidedignos, salvo que Abū Dāwūd dijo: lo روایتaron Šu‘ba y Sufyān de Abū Isḥāq y lo detuvieron (como dicho del compañero).

Y se ha نقلado de Abū Ḥanīfa —Allah tenga misericordia de él— una transmisión: que se espera [7] en todo el mes de Ramaḍān; y es una opinión [ نقلada ] [8] por al-Ġazālī, y ar-Rāfi‘ī la consideró muy extraña.

Sección

Luego se ha dicho: que está en la primera noche del mes de Ramaḍān; se cuenta esto de Abū Razīn. Y se dijo: que ocurre la noche diecisiete. Abū Dāwūd روایتó al respecto un ḥadiz elevado de Ibn Mas‘ūd. Y se روایتó detenido en él, y en Zayd ibn Arqam y ‘Uṯmān ibn Abī al-‘Āṣ.

Y es una opinión de Muḥammad ibn Idrīs aš-Šāfi‘ī; y se cuenta de al-Ḥasan al-Baṣrī. Y lo justificaron diciendo que es la noche de Badr; y fue una noche de viernes, la diecisiete [9] de Ramaḍān, y en su mañana tuvo lugar la batalla de Badr; y es el día del que Allah تعالى dijo: { يَوْمَ الْفُرْقَانِ } [ al-Anfāl: 41 ]

Y se dijo: la noche diecinueve; se cuenta de ‘Alī e Ibn Mas‘ūd también —Allah esté complacido con ambos—.

Y se dijo: la noche veintiuna; por el ḥadiz de Abū Sa‘īd al-Judrī, que dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— hizo i‘tikāf [ en ] [10] las primeras diez de Ramaḍān, y nosotros hicimos i‘tikāf con él. Entonces vino Ŷibrīl y dijo: lo que buscas está delante de ti. Así hizo i‘tikāf las diez del medio, e hicimos i‘tikāf con él. Entonces vino Ŷibrīl y dijo: [ en verdad ] [11] lo que buscas está delante de ti. Luego el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— se levantó como orador en la mañana del día veinte de Ramaḍān y dijo: «Quien haya hecho i‘tikāf conmigo, que regrese, pues ciertamente vi la Noche del Decreto y se me hizo olvidar; y ciertamente está [12] en las diez últimas y en una impar; y vi como si me postrara en barro y agua». Y el techo de la mezquita era de hojas de palmera, y no veíamos nada en el cielo; entonces vino una nube y llovimos, y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— nos dirigió en la oración hasta que vi el rastro del barro y el agua en la frente del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— confirmando su visión. Y en una versión: «en la mañana del veintiuno». Lo sacaron ambos en los dos Ṣaḥīḥ [13] Dijo aš-Šāfi‘ī: y este ḥadiz es el más auténtico de las transmisiones.

Y se dijo: la noche veintitrés; por el ḥadiz de ‘Abd Allāh ibn Unays [14] en «Ṣaḥīḥ Muslim» [15], y su contexto es cercano al de la narración de Abū Sa‘īd. Allah sabe más.

Y se dijo: la noche veinticuatro. Dijo Abū Dāwūd aṭ-Ṭayālisī: nos narró Ḥammād ibn Salama, de al-Ŷurayrī, de Abū Naḍra, de Abū Sa‘īd: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «La Noche del Decreto es la noche veinticuatro» [16] Su cadena tiene transmisores fidedignos.

Y dijo Aḥmad: nos narró Mūsā ibn Dāwūd; nos narró Ibn Lahī‘a, de Yazīd ibn Abī Ḥabīb, de Abū al-Jayr, de aṣ-Ṣunābiḥī, de Bilāl, que dijo: dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «La Noche del Decreto es la noche veinticuatro» [17] Ibn Lahī‘a es débil. Y lo contradice lo que al-Bujārī روایتó de Aṣbaġ, de Ibn Wahb, de ‘Amr ibn al-Ḥāriṯ ibn Yazīd ibn Abī Ḥabīb, de Abū al-Jayr, de Abū ‘Abd Allāh aṣ-Ṣunābiḥī, que dijo: me informó Bilāl —el mu’adhdhin del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—— que es la primera de las siete de las diez últimas. Así, este detenido es más auténtico; Allah sabe más. Y así se روایتó de Ibn Mas‘ūd, Ibn ‘Abbās, Ŷābir, al-Ḥasan, Qatāda y ‘Abd Allāh ibn Wahb: que es la noche veinticuatro. Y ya se mencionó en la sura «al-Baqara» [18] el ḥadiz de Wāṯila ibn al-Asqa‘, elevado: «El Corán fue revelado la noche veinticuatro».

Y se dijo: que es la noche veinticinco; por lo que al-Bujārī روایتó, de ‘Abd Allāh ibn ‘Abbās: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Buscadla en las diez últimas de Ramaḍān: cuando queden nueve, cuando queden siete, cuando queden cinco». Muchos lo interpretaron como las noches impares, y es lo más claro y más conocido. Otros lo حملaron a las pares, como lo روایتó Muslim de Abū Sa‘īd, que lo حملó a ello. Allah sabe más.

Y se dijo: que es la noche veintisiete; por lo que Muslim روایتó en su Ṣaḥīḥ de Ubayy ibn Ka‘b, del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «que es la noche veintisiete».

Dijo el Imām Aḥmad: nos narró Sufyān: escuché a ‘Abda y a ‘Āṣim, de Zirr: pregunté a Ubayy ibn Ka‘b y dije: ¡Abū al-Mundhir! Ciertamente tu hermano Ibn Mas‘ūd dice: quien vele todo el año alcanzará la Noche del Decreto. Dijo: Allah tenga misericordia de él: ciertamente sabía que está en el mes de Ramaḍān y que es la noche veintisiete. Luego juró. Dije: ¿y cómo sabéis eso? Dijo: por el signo —o: por la señal— que nos informó: que el sol sale ese día sin rayos, es decir, el sol [19]

Y Muslim lo روایتó por la vía de Sufyān ibn ‘Uyayna, Šu‘ba y al-Awzā‘ī, de ‘Abda, de Zirr, de Ubayy, y lo mencionó. Y en él: Dijo: por Allah, fuera del cual no hay divinidad, ciertamente está en Ramaḍān —jura sin hacer excepción—. Y por Allah, ciertamente sé cuál es la Noche del Decreto: es la noche que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— nos ordenó velar; es la noche veintisiete. Y su signo es que el sol sale en la mañana de su día blanco, sin rayos [20]

Y en el capítulo hay, de Mu‘āwiya, Ibn ‘Umar, Ibn ‘Abbās y otros [21], del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: que es la noche veintisiete. Y es la opinión de un grupo de los salaf; y es el camino principal del madhhab de Aḥmad ibn Ḥanbal —Allah tenga misericordia de él—; y es también una transmisión de Abū Ḥanīfa. Y se ha contado de algunos de los salaf que intentó extraer que es la noche veintisiete del Corán, a partir de Su dicho: { هِيَ } porque es la palabra vigésima séptima de la sura. Allah sabe más.

Y dijo el ḥāfiẓ Abū al-Qāsim aṭ-Ṭabarānī: nos narró Isḥāq ibn Ibrāhīm ad-Dabrī; nos informó ‘Abd ar-Razzāq; nos informó Ma‘mar, de Qatāda y ‘Āṣim: que ambos oyeron a ‘Ikrima decir: dijo Ibn ‘Abbās: ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb convocó a los compañeros de Muḥammad [22]—que Allah le bendiga y le conceda paz— y les preguntó sobre la Noche del Decreto; y estuvieron de acuerdo en que está en las diez últimas. Dijo Ibn ‘Abbās: Entonces dije a ‘Umar: ciertamente sé —o: ciertamente creo— qué noche es la Noche del Decreto. Dijo ‘Umar: ¿Qué noche es? [ Entonces dije ] [23] la séptima transcurrida —o: la séptima restante— de las diez últimas. Dijo ‘Umar: ¿y de dónde supiste eso? Dijo Ibn ‘Abbās: Entonces dije: Allah creó siete cielos y siete tierras, y siete días; y el mes gira sobre siete; y creó al ser humano de siete; y come de siete; y se postra sobre siete; y el ṭawāf de la Casa es siete; y la lapidación de las ŷamarāt es siete... por cosas que mencionó. Dijo ‘Umar: Ciertamente has captado un asunto que no captamos. Y Qatāda solía añadir, de Ibn ‘Abbās, en su dicho: «y come de siete», diciendo: es la palabra de Allah تعالى: { فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا وَعِنَبًا [ وَقَضْبًا ] [24] la aleya [ ‘Abasa: 27, 28 ] [25] Esta cadena es buena y fuerte, y un texto [26] muy extraño. Allah sabe más.

Y se dijo: que es la noche veintinueve. Dijo Aḥmad ibn Ḥanbal: nos narró Abū Sa‘īd, liberto de Banū Hāšim; nos narró Sa‘īd ibn Salama; nos narró ‘Abd Allāh ibn Muḥammad ibn ‘Aqīl, de ‘Umar ibn ‘Abd ar-Raḥmān, de ‘Ubāda ibn aṣ-Ṣāmit: que preguntó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— sobre la Noche del Decreto. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «En Ramaḍān; buscadla en las diez últimas, pues está en una impar: veintiuna, o veintitrés, o veinticinco, o veintisiete, [ o veintinueve ] [27] o en la última noche» [28]

Y dijo el Imām Aḥmad: nos narró Sulaymān ibn Dāwūd —y es: Abū Dāwūd aṭ-Ṭayālisī—; nos narró ‘Imrān al-Qaṭṭān, de Qatāda, de Abū Maymūna [29], de Abū Hurayra: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo acerca de la Noche del Decreto: «Es la noche séptima o vigésima novena; y los ángeles esa noche en la tierra son más numerosos que la cantidad de guijarros» [30] Aḥmad se singularizó con ello, y su cadena no tiene inconveniente.

Y se dijo: que es la última noche; por lo ya mencionado de este ḥadiz anteriormente [31], y por lo que at-Tirmiḏī y an-Nasā’ī روایتaron, del ḥadiz de ‘Uyayna ibn ‘Abd ar-Raḥmān, de su padre, de Abū Bakra: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «cuando queden nueve, o cuando queden siete, o cuando queden cinco, o cuando queden tres, o la última noche». Es decir: buscad la Noche del Decreto [32]

Y dijo at-Tirmiḏī: ḥasan ṣaḥīḥ. Y en el Musnad, por la vía de Abū Salama, de Abū Hurayra, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de la Noche del Decreto: «Es la última noche» [33]

Sección

Dijo [ el Imām ] [34] aš-Šāfi‘ī acerca de estas narraciones: procedieron del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— como respuesta al que pregunta, cuando se le dijo: ¿busco la Noche del Decreto en tal noche? Dice: «Sí». Y la Noche del Decreto es una noche determinada que no se desplaza. At-Tirmiḏī lo نقلó de él con su sentido. Y se روایتó de Abū Qilāba que dijo: la Noche del Decreto se desplaza en las diez últimas [35]

Esto que se ha contado de Abū Qilāba lo نصّó Mālik, aṯ-Ṯawrī, Aḥmad ibn Ḥanbal, Isḥāq ibn Rāhawayh, Abū Ṯawr, al-Muzanī, Abū Bakr ibn Juẖayma y otros. Y se cuenta de aš-Šāfi‘ī —lo نقلó el qāḍī de él, y es lo más parecido—. Allah sabe más.

Y puede tomarse como apoyo para esta opinión lo que está establecido en los dos Ṣaḥīḥ, de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar: que unos hombres de los compañeros del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— vieron la Noche del Decreto en sueños en las siete últimas de Ramaḍān. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Veo que vuestras visiones han coincidido en las siete últimas; quien la busque, que la busque en las siete últimas» [36]

Y en ellos también, de ‘Ā’iša —Allah esté complacido con ella—, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Buscad la Noche del Decreto en las impares de las diez últimas de Ramaḍān» [37] Y su formulación es la de al-Bujārī.

Y se argumenta para aš-Šāfi‘ī que no se desplaza y que está determinada dentro del mes, por lo que al-Bujārī روایتó en su Ṣaḥīḥ, de ‘Ubāda ibn aṣ-Ṣāmit, que dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— salió para informarnos de la Noche del Decreto, y dos hombres de los musulmanes discutieron. Entonces dijo: «Salí para informaros de la Noche del Decreto, pero discutieron fulano y fulano, y fue elevada; y quizá sea mejor para vosotros. Buscadla cuando queden nueve, cuando queden siete y cuando queden cinco» [38]

El aspecto de la indicación en ello: que si no fuera determinada y persistente en su determinación, no se habría obtenido para ellos el conocimiento de su especificidad cada año, pues [39] si se desplazara no conocerían su determinación sino ese año únicamente; salvo que se diga: que salió únicamente para informarles de ella ese año.

Y su dicho: «discutieron fulano y fulano y fue elevada»: contiene apoyo para lo que se dice: que la disputa corta el beneficio y el conocimiento provechoso. Y como vino en el ḥadiz: «Ciertamente el siervo es privado del sustento por el pecado que comete».

Y su dicho: «fue elevada» esto es: fue elevado el conocimiento de su determinación para vosotros, no que fuera elevada por completo de la existencia, como dicen los ignorantes de los ši‘íes; porque después de esto dijo: «Buscadla cuando queden nueve, cuando queden siete y cuando queden cinco».

Y su dicho: «y quizá sea mejor para vosotros» esto es: que no se os determine, pues si queda ambigua, quienes la buscan se esfuerzan en procurarla en todos los lugares donde se espera, y ello es más para la adoración; a diferencia de cuando conocen [40] su noche exacta, pues entonces las aspiraciones se limitarían a velarla solamente. La sabiduría exigió que se mantuviera oculta para que la adoración abarque todo el mes en su búsqueda, y que el esfuerzo en las diez últimas [41] sea mayor. Por ello el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— solía hacer i‘tikāf las diez últimas de Ramaḍān hasta que Allah —Poderoso y Majestuoso— lo tomó. Luego sus esposas hicieron i‘tikāf después de él. Lo sacaron ambos del ḥadiz de ‘Ā’iša [42]

Y ambos, de Ibn ‘Umar: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— solía hacer i‘tikāf las diez últimas de Ramaḍān [43]

Y dijo ‘Ā’iša: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando entraban las diez, vivificaba la noche, despertaba a su familia y se ceñía el izār. Lo sacaron ambos [44]

Y en Muslim, de ella [45]: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se esforzaba en las diez como no se esforzaba en otras [46]

Este es el sentido de su dicho: «y se ceñía el izār». Y se dijo: que lo pretendido con ello es: apartarse de las mujeres. Y es posible que sea una metonimia de ambas cosas, por lo que el Imām Aḥmad روایتó: nos narró Surayj; nos narró Abū Ma‘šar, de Hišām ibn ‘Urwa, de su padre, de ‘Ā’iša, que dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando quedaban diez de Ramaḍān, se ceñía el izār y se apartaba de sus mujeres. Aḥmad se singularizó con ello [47]

Y se ha contado de Mālik —Allah tenga misericordia de él— que todas las noches de las diez, en la búsqueda de la Noche del Decreto, son iguales: no se prefiere una noche sobre otra. Lo vi en el comentario de ar-Rāfi‘ī —Allah tenga misericordia de él—.

Y es recomendable abundar en la súplica en todo tiempo; y en el mes de Ramaḍān más; y en su última decena, luego en sus impares, más. Y es recomendable que se multiplique esta súplica: «Allāhumma, innaka ‘afuwwun tuḥibbu al-‘afwa fa‘fu ‘annī»; por lo que el Imām Aḥmad روایتó: nos narró Yazīd —es Ibn Hārūn—; nos narró al-Ŷurayrī [48]—y es Sa‘īd ibn Iyās—, de ‘Abd Allāh ibn Burayda: que ‘Ā’iša dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! Si coincido con la Noche del Decreto, ¿qué suplico? Dijo: «Di: Allāhumma innaka ‘afuwwun tuḥibbu al-‘afwa fa‘fu ‘annī» [49]

Y lo روایتaron at-Tirmiḏī, an-Nasā’ī e Ibn Māŷa, por la vía de Kahmas ibn al-Ḥasan, de ‘Abd Allāh ibn Burayda, de ‘Ā’iša, que dijo: dije: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si sé qué noche es la Noche del Decreto, qué digo en ella? Dijo: «Di: Allāhumma, innaka ‘afuwwun tuḥibbu al-‘afwa fa‘fu ‘annī» [50]

Este es el texto de at-Tirmiḏī. Luego dijo: «Este ḥadiz es ḥasan ṣaḥīḥ». Y lo sacó al-Ḥākim en su Mustadrak, y dijo: «Esto es auténtico según la condición de los dos shayjs» [51] Y an-Nasā’ī también lo روایتó por la vía de Sufyān aṯ-Ṯawrī, de ‘Alqama ibn Marṯad, de Sulaymān ibn Burayda, de ‘Ā’iša, que dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si coincido con la Noche del Decreto, qué digo en ella? Dijo: «Di: Allāhumma innaka ‘afuwwun tuḥibbu al-‘afwa fa‘fu ‘annī» [52]

Mención de un relato extraño y una noticia asombrosa, relacionada con la Noche del Decreto, que روایتó el Imām Abū Muḥammad ibn Abī Ḥātim, al comentar esta noble sura, diciendo:

nos narró mi padre; nos narró ‘Abd Allāh ibn Abī Ziyād al-Qaṭwānī; nos narró Sayyār ibn Ḥātim; nos narró Mūsā ibn Sa‘īd —es decir, ar-Rāsibī—, de Hilāl Abī Ŷabla, de Abū ‘Abd as-Salām, de su padre, de Ka‘b, que dijo: Ciertamente Sidrat al-Muntahā está en el límite del séptimo cielo, del lado del Paraíso; está en un límite entre el aire del mundo y el aire del Más Allá: su altura está en el Paraíso, y sus raíces y ramas están por debajo del Trono. En ella hay ángeles cuya cantidad [53] no conoce sino Allah —Poderoso y Majestuoso—; adoran a Allah —Poderoso y Majestuoso— sobre sus ramas: en cada lugar del grosor de un cabello de ella hay un ángel. Y el lugar de Ŷibrīl —la paz sea con él— está en su centro. Entonces Allah llama a Ŷibrīl para que descienda en cada Noche del Decreto con los ángeles que habitan Sidrat al-Muntahā; y no hay entre ellos ángel sino que se le ha concedido compasión y misericordia para los creyentes. Entonces descienden con [54]Ŷibrīl en la Noche del Decreto cuando se pone el sol, y no queda lugar en la Noche del Decreto sin que haya sobre él un ángel, ya sea postrado o en pie, suplicando por los creyentes y las creyentes; salvo que sea una iglesia, o un monasterio, o una casa de fuego o un ídolo, o algunos de vuestros lugares donde arrojáis la inmundicia, o una casa en la que haya un ebrio, o una casa en la que haya embriagante, o una casa en la que haya un ídolo erigido, o una casa en la que haya una campana colgada, o un urinario, o un lugar como el patio de la casa. No cesan esa noche suplicando por los creyentes y las creyentes; y Ŷibrīl no deja a ningún creyente [55] sin estrecharle la mano. Y el signo de ello es que a quien se le eriza la piel, se le ablanda el corazón y se le llenan los ojos de lágrimas, eso es por el apretón de mano de Ŷibrīl.

Y mencionó Ka‘b que quien diga en la Noche del Decreto: «lā ilāha illā Allāh», tres veces, Allah le perdona por una, lo salva del Fuego por una y lo hace entrar en el Paraíso por una. Entonces dijimos a Ka‘b al-Aḥbār: ¡Oh Abū Isḥāq! ¿(Lo dices) verazmente? Entonces Ka‘b dijo: [56]¿Y acaso dice «lā ilāha illā Allāh» en la Noche del Decreto sino todo veraz? Por Aquel en cuya mano está mi alma: ciertamente la Noche del Decreto se hace pesada para el incrédulo y el hipócrita, hasta como si fuera sobre su espalda una montaña. Y los ángeles permanecen así hasta que despunte el alba. El primero en ascender es Ŷibrīl, hasta situarse en el rostro del horizonte superior frente al sol; entonces extiende sus alas —y tiene dos alas verdes, que no despliega sino en esa hora—, y el sol queda sin rayos. Luego llama a un ángel [57] y asciende; entonces se reúne la luz de los ángeles y la luz de las alas de Ŷibrīl, y el sol permanece ese día como perplejo. Y Ŷibrīl y quienes están con él permanecen entre la tierra y el cielo más bajo ese día, en súplica, misericordia y petición de perdón por los creyentes y las creyentes, y por quien ayunó Ramaḍān buscando la recompensa, y en súplica por quien se dijo a sí mismo que, si vive hasta el año siguiente, ayunará Ramaḍān por Allah. Cuando llega la tarde [58] entran en el cielo más bajo y se sientan en círculos [ círculos ] [59]; entonces se reúnen con ellos los ángeles del cielo más bajo y les preguntan por hombre tras hombre y por mujer tras mujer [60]; y les informan hasta que dicen: ¿qué hizo fulano? ¿y cómo lo hallasteis este año? Dicen: hallamos a fulano el año pasado, en esta noche, entregado a la adoración, y lo hallamos este año innovador; y hallamos a fulano innovador y lo hallamos este año adorador. Dijo: entonces cesan de pedir perdón por aquel y se vuelven a pedir perdón por este. Y dicen: hallamos a fulano y fulano recordando a Allah; y hallamos a fulano inclinado; y a fulano postrado; y lo hallamos recitando el Libro de Allah. Dijo: permanecen así su día y su noche, hasta que ascienden al segundo cielo; y en cada cielo un día y una noche, hasta que llegan a su lugar en [61] Sidrat al-Muntahā. Entonces Sidrat al-Muntahā les dice: ¡Oh mis moradores! Informadme sobre la gente y nombrádmelos, pues tengo sobre vosotros un derecho, y amo a quien ama a Allah. Ka‘b al-Aḥbār mencionó que ellos le enumeran y le relatan el hombre y la mujer con sus nombres y los nombres de sus padres. Luego el Paraíso se vuelve hacia la Sidra y dice: Infórmame de lo que te informaron [62] tus moradores de los ángeles. Entonces se lo informa. Dijo: entonces el Paraíso dice: ¡la misericordia de Allah sobre fulano, y la misericordia de Allah sobre fulana! ¡Oh Allah, apresúralos hacia mí! Entonces Ŷibrīl llega a su lugar antes que ellos, y Allah le inspira, y dice: Hallé a fulano postrado: perdónalo. Entonces lo perdona. Y Ŷibrīl oye a todos los portadores del Trono, y dicen: ¡la misericordia de Allah sobre fulano, y la misericordia de Allah sobre fulana, y Su perdón [63] para fulano! Y dice [64]: ¡Oh Señor! Hallé a Tu siervo fulano, a quien hallé el año pasado sobre la Sunna y la adoración, y lo hallé este año que ha introducido una novedad y se ha apartado de lo que se le ordenó. Entonces Allah dice: ¡Oh Ŷibrīl! Si se arrepiente y Me satisface antes de morir por tres horas, lo perdono. Entonces Ŷibrīl dice: A Ti la alabanza, Dios mío: Tú eres más misericordioso que toda Tu creación, y eres más misericordioso con Tus siervos que ellos mismos consigo. Dijo: entonces tiembla el Trono y lo que lo rodea, y los velos y los cielos y quienes están en ellos, y dicen: ¡Alabado sea Allah, el Misericordioso! ¡Alabado sea Allah, el Misericordioso!

Dijo: Y mencionó Ka‘b que quien ayune Ramaḍān mientras se dice a sí mismo que, cuando rompa el ayuno tras Ramaḍān, no desobedecerá a Allah, entrará en el Paraíso sin pregunta ni حساب.

Fin del tafsir de la sura «Laylat al-Qadr» [ y a Allah pertenecen la alabanza y el favor ] [65]

Notas y Referencias

[1] Adición de A.

[2] Y lo روایتó Ibn Mardawayh y Abū aš-Šayj, como en ad-Durr (3/270).

[3] En D: «وأديت».

[4] En D: «إنهم قالوا».

[5] En D: «تكفروهما».

[6] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (11/228).

[7] En D: «ومال».

[8] En D: «أن يعذب».

[9] En D: «اللهم إني أعوذ بك».

[10] En D: «لا يحتسبون».

[11] En D: «وجلس».

[12] En D: «فإذا هو بسمكة».

[13] En D: «الغالبة».

[14] En D: «وضربوهما».

[15] En F, A: «زاكية».

[16] En F: «قد بلغت مني», y es un error.

[17] En su isnād está ‘Āṣim, sobre el cual se ha hablado, y su shayj es desconocido. Y al-Bujārī lo روایتó en su Ṣaḥīḥ con el nº (4569) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el nº (763), por la vía de Kurayb, de Ibn ‘Abbās, con un texto semejante.

[18] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, nº (4725).

[19] En Ŷ, R, A y W: «بيضاء».

[20] En T, F, A: «فذكره بنحوه».

[21] En T, F, A: «عن».

[22] En T: «قال: فأصاب».

[23] En A: «وسباق».

[24] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, nº (4727).

[25] En A: «فقال وقال».

[26] En T: «هل على الأرض», y en F: «هل في الناس».

[27] En T: «فبينما».

[28] En F, A: «يريان».

[29] En W: «Otra vía: dijo ‘Abd ibn Ḥumayd en su Tafsīr: nos informó…».

[30] Adición de F, A y al-Bujārī.

[31] En F, A: «قال لى».

[32] En T: «كبده».

[33] En A: «أما يكفيك», y en T: «ألا تكفيك».

[34] En F: «أما يكفيك أن التوراة».

[35] Adición de F, A y al-Bujārī.

[36] En T: «فحمد».

[37] En T, A: «إلى أهل».

[38] Adición de A y W.

[39] En T: «كقوله».

[40] Adición de F, A y al-Bujārī.

[41] En T: «المقصود».

[42] En A: «حيسون».

[43] En A: «جاوزوا».

[44] En A: «أنسابًا».

[45] En A: «قتله».

[46] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, nº (4726).

[47] Tafsīr ‘Abd ar-Razzāq (1/341, 342).

[48] En F, A: «عيينة».

[49] En T: «فيقول».

[50] En T: «واحد».

[51] En F, A: «بمكان».

[52] En A: «إنه إذا».

[53] Adición de F, A y aṭ-Ṭabarī.

[54] En F, A: «يلتمسان».

[55] En T: «فحملوها».

[56] En T: «خرجاه».

[57] En F, A: «حتى إذا أتيا».

[58] En F, A: «ولا أبرأ».

[59] En A: «ولا أضوأ».

[60] En F: «فأخذ».

[61] En F: «عليه».

[62] En A: «زاكية».

[63] En F: «قد بلغت منى». Y es un error.

[64] En T: «عددت», y en A: «عذرت».

[65] En A: «رآه».

[30277] - (4) Se mencionará el relato al final del tafsir de la sura.

[30278] - (5) Musnad aṭ-Ṭayālisī, nº (2545).

[30279] - (1) En M: «قال».

[30280] - (2) En M: «لا تحدث».

[30281] - (3) En A: «حدثنا عبدة».

[30282] - (4) Al-Musnad (5/324).

[30283] - (5) En M: «وتصبح شمسها».

[30284] - (6) Musnad aṭ-Ṭayālisī, nº (2680), y فيه: «صفيقة» en lugar de: «ضعيفة».

[30285] - (7) En A: «لياليها وهي ليلة».

[30286] - (8) El autor de al-Kanz (8/540), nº (24069), lo atribuyó a él, pero no lo hallé en la Sunna; y Ibn Juẖayma lo روایتó en su Ṣaḥīḥ, nº (2190), por la vía de ‘Abd Allāh ibn ‘Uṯmān ibn Juṯaym, de Abū az-Zubayr, de Ŷābir, con un texto semejante.