La Mañana
الضحى Ad-DuhaVersículo (Español)
[93:2] por la noche cuando se serena,
Tafsir de Ibn Kathir
{Y por la noche cuando se aquieta} (2)
Dijo el Imán Ahmad:
Nos narró Abu Nu‘aym, nos narró Sufyán,
de Al-Aswad ibn Qays, quien dijo:
Oí a Yundub decir: El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— enfermó y no se levantó (a orar) una noche o dos noches.
Entonces vino una mujer y dijo:
«¡Oh Muhammad! No veo sino que tu demonio te ha abandonado».
Entonces Allah, Glorificado y Exaltado sea, reveló:
{Por la mañana luminosa; y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado}
[30173]
Lo transmitieron Al-Bujari, Muslim, At-Tirmidhi, An-Nasa’i, Ibn Abi Hatim e Ibn Yarir, por diversas vías, de Al-Aswad ibn Qays, de Yundub —que es Ibn ‘Abd Allah Al-Bayali, luego Al-‘Alqi—
[30174] con ello
[30175]
Y en la versión de Sufyán ibn ‘Uyayna, de Al-Aswad ibn Qays: oyó a Yundub decir: Gabriel se demoró en venir al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—,
y los idólatras dijeron:
«Muhammad ha sido abandonado».
Entonces Allah reveló:
{Por la mañana luminosa; y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado}
[30176]
Y dijo Ibn Abi Hatim:
Nos narraron Abu Sa‘id Al-Ashayy y ‘Amr ibn ‘Abd Allah
[30177] Al-Awdi; ambos dijeron: nos narró Abu Usama; me narró Sufyán; me narró Al-Aswad ibn Qays,
que oyó a Yundub decir:
Al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se le arrojó una piedra y (le dio) en un dedo, y dijo:
«¿No eres sino un dedo que sangró *** y por la causa de Allah lo que has padecido?»
Dijo:
Y permaneció dos o tres noches sin levantarse (a orar),
y una mujer le dijo:
«No veo sino que tu demonio te ha abandonado»
[30178]
Entonces descendió:
{Por la mañana luminosa; y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado}
Y el contexto es el de Abu Sa‘id.
Se dijo:
Que esta mujer es Umm Yamil, la esposa de Abu Lahab; y se mencionó que su dedo —la paz sea con él— sangró. Y su dicho —estas palabras que coincidió que están en metro— está establecido en los dos Sahih
[30179]; pero lo extraño aquí es convertirlo en causa de que dejara de levantarse (a orar) y del descenso de esta sura.
En cuanto a lo que transmitió Ibn Yarir:
Nos narró Ibn Abi Ash-Shawarib; nos narró ‘Abd Al-Wahid ibn Ziyad; nos narró Sulaymán Ash-Shaybani,
de ‘Abd Allah ibn Shaddad:
que Jadiya dijo al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «No veo sino que tu Señor te ha detestado».
Entonces Allah reveló:
{Por la mañana luminosa; y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado}
Y dijo también:
Nos narró Abu Kurayb; nos narró Waki‘, de Hisham ibn ‘Urwa,
de su padre, quien dijo:
Gabriel se demoró en venir al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y él se angustió con una angustia intensa,
y Jadiya dijo:
«Ciertamente veo que tu Señor te ha detestado por lo que vemos de tu angustia».
Dijo:
Entonces descendió:
{Por la mañana luminosa; y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado}
hasta el final
[30180]
Pues es un hadiz mursal por [ estas dos vías ] [30181]; y quizá la mención de Jadiya no esté preservada, o lo dijo a modo de pesar y tristeza; y Allah sabe más.
Y algunos de los salaf —entre ellos Ibn Ishaq— mencionaron que esta sura es la que Gabriel reveló al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— cuando se le apareció en la forma en que Allah lo creó, y se acercó y descendió, bajando hacia él, mientras él estaba en Al-Abtah,
{y reveló a Su siervo lo que reveló} [ An-Naym: 10 ] Dijo:
Le dijo esta sura:
{Por la mañana luminosa; y por la noche cuando se aquieta}
Dijo Al-‘Awfi,
de Ibn ‘Abbas:
Cuando descendió el Corán sobre el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, Gabriel se demoró en venirle algunos días, y él se alteró por ello,
y los idólatras dijeron:
«Su Señor lo ha abandonado y lo ha detestado».
Entonces Allah reveló:
{Tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado}
Y esto es un juramento de Él —Altísimo sea— por la mañana luminosa y por lo que puso en ella de claridad,
{y por la noche cuando se aquieta}
es decir: cuando se calma, se oscurece y se torna intensamente sombría. Así lo dijeron Muyahid, Qatada, Ad-Dahhak, Ibn Zayd y otros. Y ello es una prueba manifiesta del poder del Creador de esto y aquello.
Como dijo:
{Por la noche cuando cubre; y por el día cuando se manifiesta} [ Al-Layl: 1, 2 ] ,
y dijo:
{Hendedor del alba; y dispuso la noche como reposo, y el sol y la luna para el cómputo: ese es el decreto del Poderoso, el Omnisciente} [ Al-An‘am: 96 ]
Notas y Referencias
[30173] - (1) El Musnad (4/312).
[30174] - (2) En A: «العلقمي».
[30175] - (3) Sahih Al-Bujari con el número (1124, 1125, 4983, 4950, 4951) y Sahih Muslim con el número (1797), y Sunan At-Tirmidhi con el número (3345), y Sunan An-Nasa’i Al-Kubra con el número (11681), y Sunan Ibn Maya con el número (3250).
[30176] - (4) Esta versión está en Muslim y At-Tirmidhi.
[30177] - (5) En A: «وعمرو بن عبد الله بن عبد الله الأودي».
[30178] - (6) En M: «قد تركك».
[30179] - (7) Sahih Al-Bujari con el número (2802) y Sahih Muslim con el número (1796).
[30180] - (8) Tafsir At-Tabari (30/148).
[30181] - (1) Adición de M, A.