93

La Mañana

الضحى Ad-Duha
Aya 1

Versículo (Español)

[93:1] Juro por el resplandor matinal,

Tafsir de Ibn Kathir

{Y por la mañana} (1) Introducción de la sura: Tafsir de la sura Ad-Duhá

Y es mequí.

Hemos transmitido, por la vía de Abū al-Ḥasan Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Bazza al-Muqriʾ, que dijo: Leí ante ʿIkrima ibn Sulaymān, y me informó que él leyó ante Ismāʿīl ibn Qusṭanṭīn y Shibl ibn ʿAbbād; y cuando llegué a: «Y por la mañana», me dijeron: «Di el takbīr hasta que concluyas, junto con el final de cada sura, pues nosotros leímos ante Ibn Kaṯīr y nos ordenó hacerlo». Y nos informó que él leyó ante Muǧāhid y éste se lo ordenó. Y Muǧāhid le informó que leyó ante Ibn ʿAbbās y éste se lo ordenó; e Ibn ʿAbbās le informó que leyó ante Ubayy ibn Kaʿb y éste se lo ordenó; y Ubayy le informó que leyó ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y éste se lo ordenó [1]

Así pues, ésta es una sunna en la que se singularizó Abū al-Ḥasan Aḥmad ibn Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Bazzī, de la descendencia de al-Qāsim ibn Abī Bazza; y era un imām en las lecturas. En cuanto al ḥadiz, Abū Ḥātim ar-Rāzī lo declaró débil y dijo: «No transmito de él»; y asimismo Abū Ǧaʿfar al-ʿUqaylī dijo: «Es reprobable en el ḥadiz». Sin embargo, el shayj Šihāb ad-Dīn Abū Šāma narró en el comentario de aš-Šāṭibiyya, de aš-Šāfiʿī, que oyó a un hombre pronunciar este takbīr en la oración, y le dijo: «Has hecho bien y has acertado con la sunna». Y esto implica la autenticidad de este ḥadiz.

Luego los recitadores discreparon acerca del lugar de este takbīr y su modalidad. Unos dijeron: «Pronuncia el takbīr desde el final de: “Y por la noche cuando cubre”»; y otros: «Desde el final de: “Y por la mañana”». Y la modalidad del takbīr, según algunos, es decir: «Allāhu akbar» y limitarse a ello; y entre ellos hay quien dice: «Allāhu akbar, lā ilāha illā Allāh wa-Allāhu akbar».

Al-Farrāʾ mencionó, respecto a la conveniencia del takbīr desde el inicio de la sura «Ad-Duhá», que cuando la revelación se retrasó respecto del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y se interrumpió durante ese período [ luego ] [2] le vino el ángel y le reveló: «Y por la mañana, y por la noche cuando se aquieta», la sura en su totalidad; y él pronunció el takbīr por alegría y regocijo. Pero esto no se ha transmitido con una cadena de transmisión sobre la que se juzgue autenticidad o debilidad; y Allah sabe más [3]

Dijo el imām Aḥmad: Nos narró Abū Nuʿaym; nos narró Sufyān, de al-Aswad ibn Qays, que dijo: Oí a Ǧundub decir: «El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— enfermó y no se levantó (a orar) una noche o dos; entonces vino una mujer y dijo: “¡Oh Muḥammad! No veo sino que tu demonio te ha abandonado”». Entonces Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló: {Y por la mañana, y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado} [30173]

Lo narraron al-Buḫārī, Muslim, at-Tirmiḏī, an-Nasāʾī, Ibn Abī Ḥātim e Ibn Ǧarīr, por diversas vías, de al-Aswad ibn Qays, de Ǧundub —que es Ibn ʿAbd Allāh al-Baǧalī, luego al-ʿAlqī— [30174] con ello [30175] Y en la versión de Sufyān ibn ʿUyayna, de al-Aswad ibn Qays: oyó a Ǧundub decir: «Ǧibrīl se demoró respecto del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y los idólatras dijeron: “Muḥammad ha sido abandonado”». Entonces Allah reveló: {Y por la mañana, y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado} [30176]

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narraron Abū Saʿīd al-Ašajj y ʿAmr ibn ʿAbd Allāh [30177] al-Awdī; ambos dijeron: nos narró Abū Usāma; me narró Sufyān; me narró al-Aswad ibn Qays, que oyó a Ǧundub decir: «Al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— le fue arrojada una piedra en un dedo, y dijo:

¿No eres sino un dedo que sangró *** y en el camino de Allah lo que has padecido?

Dijo: “Y permaneció dos o tres noches sin levantarse (a orar)”; entonces una mujer le dijo: “No veo sino que tu demonio te ha abandonado” [30178] Entonces descendió: {Y por la mañana, y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado} Y el contexto es el de Abū Saʿīd.

Se dijo: esta mujer es Umm Ǧamīl, la esposa de Abū Lahab; y se mencionó que su dedo —la paz sea con él— sangró. Y su dicho —estas palabras que casualmente resultaron metrificadas— está establecido en los dos Ṣaḥīḥ [30179]; pero lo extraño aquí es convertirlo en causa de que dejara de levantarse (a orar) y del descenso de esta sura. En cuanto a lo que narró Ibn Ǧarīr:

Nos narró Ibn Abī aš-Šawārib; nos narró ʿAbd al-Wāḥid ibn Ziyād; nos narró Sulaymān aš-Šaybānī, de ʿAbd Allāh ibn Šaddād: que Ḫadīǧa dijo al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «No veo sino que tu Señor te ha detestado». Entonces Allah reveló: {Y por la mañana, y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado}

Y dijo también: Nos narró Abū Kurayb; nos narró Wakīʿ, de Hišām ibn ʿUrwa, de su padre, que dijo: «Ǧibrīl se demoró respecto del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y él se angustió con una angustia intensa; entonces Ḫadīǧa dijo: “Ciertamente veo que tu Señor te ha detestado, por lo que vemos de tu angustia”». Dijo: «Entonces descendió: {Y por la mañana, y por la noche cuando se aquieta: tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado} hasta el final» [30180]

Pues es un ḥadiz mursal por [ estas dos vías ] [30181]; y quizá la mención de Ḫadīǧa no esté preservada, o lo dijo a modo de pesar y tristeza; y Allah sabe más.

Y algunos de los salaf —entre ellos Ibn Isḥāq— mencionaron que esta sura es la que Ǧibrīl reveló al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando se le manifestó en la forma en que Allah lo creó, y se acercó y descendió, bajando hacia él, mientras él estaba en al-Abṭaḥ: {Y reveló a Su siervo lo que reveló} [ An-Naǧm: 10 ] Dijo: le dijo esta sura: {Y por la mañana, y por la noche cuando se aquieta}

Dijo al-ʿAwfī, de Ibn ʿAbbās: Cuando descendió el Corán sobre el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, Ǧibrīl se demoró respecto de él algunos días, y por ello se alteró; y los idólatras dijeron: «Su Señor lo ha abandonado y lo ha detestado». Entonces Allah reveló: {Tu Señor no te ha abandonado ni te ha detestado}

Y esto es un juramento de Él —Exaltado sea— por la mañana y por lo que puso en ella de claridad,

Notas y Referencias

[1] Adición de A.

[2] Y lo narraron Ibn Mardawayh y Abū aš-Šayj, como en ad-Durr (3/270).

[3] En D: «Y he cumplido».

[30173] - (1) Al-Musnad (4/312).

[30174] - (2) En A: «al-ʿAlqamī».

[30175] - (3) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (1124, 1125, 4983, 4950, 4951) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1797), y Sunan at-Tirmiḏī con el número (3345), y Sunan an-Nasāʾī al-Kubrá con el número (11681), y Sunan Ibn Māǧa con el número (3250).

[30176] - (4) Esta versión está en Muslim y at-Tirmiḏī.

[30177] - (5) En A: «y ʿAmr ibn ʿAbd Allāh ibn ʿAbd Allāh al-Awdī».

[30178] - (6) En M: «te ha abandonado».

[30179] - (7) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (2802) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1796).

[30180] - (8) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (30/148).

[30181] - (1) Adición de M, A.