La Noche
الليل Al-LaylVersículo (Español)
[92:1] Juro por la noche cuando cubre con la oscuridad,
Tafsir de Ibn Kathir
{وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ} (1)
Introducción de la sura:
Tafsir de la sura Al-Layl
Y es mequí.
Ya se mencionó su dicho —la paz y las bendiciones sean con él— a Mu‘ādh:
«¿Por qué no rezaste con “سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأعْلَى”, “وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا” y “وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى”?».
Dijo el Imán Aḥmad:
Nos narró Yazīd ibn Hārūn; nos narró Shu‘bah; de Mughīrah; de Ibrāhīm;
de ‘Alqamah:
que llegó a Ash-Shām y entró en la mezquita de Damasco;
y rezó en ella dos rak‘āt y dijo:
«¡Oh Allah!, concédeme un compañero recto».
Dijo:
Entonces se sentó junto a Abū ad-Dardā’.
Abū ad-Dardā’ le dijo:
«¿De dónde eres?»
Dijo:
«De la gente de Kūfah».
Dijo:
«¿Cómo oíste a Ibn Umm ‘Abd recitar:
{ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى }
?»
Dijo ‘Alqamah:
«والذكر والأنثى».
Entonces Abū ad-Dardā’ dijo:
«Ciertamente la oí del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él—; y estos no han cesado hasta hacerme dudar».
Luego dijo:
«¿Acaso no estaba entre vosotros el dueño del almohadón y el dueño del secreto que nadie conoce aparte de él, y aquel a quien se le dio protección contra el demonio en la lengua del Profeta —la paz y las bendiciones sean con él—?»
[30152]
Y lo transmitieron Al-Bujārī aquí y Muslim, por la vía de Al-A‘mash,
de Ibrāhīm, quien dijo:
Llegaron los compañeros de ‘Abd Allāh a Abū ad-Dardā’, y él los buscó hasta encontrarlos.
Entonces dijo:
«¿Cuál de vosotros recita conforme a la recitación de ‘Abd Allāh?»
Dijeron:
«Todos nosotros».
Dijo:
«¿Cuál de vosotros es el que mejor memoriza?» Y señalaron a ‘Alqamah.
Entonces dijo:
«¿Cómo lo oíste recitar:
{ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى }
?»
Dijo:
«والذكر والأنثى».
Dijo:
«Doy testimonio de que oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— recitar así; y estos quieren que yo recite:
{ وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأنْثَى }
Por Allah, no los seguiré»
[30153]
Este es el tenor de Al-Bujārī:
Así lo recitaron Ibn Mas‘ūd y Abū ad-Dardā’ —y Abū ad-Dardā’ lo elevó (al Profeta)—.
En cuanto a la mayoría, lo recitaron tal como está consignado en el muṣḥaf imán ‘uṯmānī en todos los horizontes:
{ وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأنْثَى }
Así pues, Él —exaltado sea— juró por
{ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى }
es decir: cuando cubre a la creación con su oscuridad.
{ وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى }
es decir: con su luz y resplandor,
{ وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأنْثَى }
como Su dicho:
{ وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا }
[An-Naba’: 8],
y como Su dicho:
{ وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ }
[Adh-Dhāriyāt: 49].
[30152]
:- (1) Al-Musnad (6/449). Y el complemento del hadiz: «y el dueño del almohadón: Ibn Mas‘ūd; y el dueño del secreto: Ḥudhayfah; y aquel a quien se le dio protección contra el demonio: ‘Ammār».
[30153]
:- (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4944) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (824).