92

La Noche

الليل Al-Layl
Aya 1

Versículo (Español)

[92:1] Juro por la noche cuando cubre con la oscuridad,

Tafsir de Ibn Kathir

{وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ} (1) Introducción de la sura: Tafsir de la sura Al-Layl

Y es mequí.

Ya se mencionó su dicho —la paz y las bendiciones sean con él— a Mu‘ādh: «¿Por qué no rezaste con “سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأعْلَى”, “وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا” y “وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى”?».

Dijo el Imán Aḥmad: Nos narró Yazīd ibn Hārūn; nos narró Shu‘bah; de Mughīrah; de Ibrāhīm; de ‘Alqamah: que llegó a Ash-Shām y entró en la mezquita de Damasco; y rezó en ella dos rak‘āt y dijo: «¡Oh Allah!, concédeme un compañero recto». Dijo: Entonces se sentó junto a Abū ad-Dardā’. Abū ad-Dardā’ le dijo: «¿De dónde eres?» Dijo: «De la gente de Kūfah». Dijo: «¿Cómo oíste a Ibn Umm ‘Abd recitar: { وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى } ?» Dijo ‘Alqamah: «والذكر والأنثى». Entonces Abū ad-Dardā’ dijo: «Ciertamente la oí del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él—; y estos no han cesado hasta hacerme dudar». Luego dijo: «¿Acaso no estaba entre vosotros el dueño del almohadón y el dueño del secreto que nadie conoce aparte de él, y aquel a quien se le dio protección contra el demonio en la lengua del Profeta —la paz y las bendiciones sean con él—?» [30152]

Y lo transmitieron Al-Bujārī aquí y Muslim, por la vía de Al-A‘mash, de Ibrāhīm, quien dijo: Llegaron los compañeros de ‘Abd Allāh a Abū ad-Dardā’, y él los buscó hasta encontrarlos. Entonces dijo: «¿Cuál de vosotros recita conforme a la recitación de ‘Abd Allāh?» Dijeron: «Todos nosotros». Dijo: «¿Cuál de vosotros es el que mejor memoriza?» Y señalaron a ‘Alqamah. Entonces dijo: «¿Cómo lo oíste recitar: { وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى } ?» Dijo: «والذكر والأنثى». Dijo: «Doy testimonio de que oí al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones sean con él— recitar así; y estos quieren que yo recite: { وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأنْثَى } Por Allah, no los seguiré» [30153]

Este es el tenor de Al-Bujārī: Así lo recitaron Ibn Mas‘ūd y Abū ad-Dardā’ —y Abū ad-Dardā’ lo elevó (al Profeta)—. En cuanto a la mayoría, lo recitaron tal como está consignado en el muṣḥaf imán ‘uṯmānī en todos los horizontes: { وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأنْثَى }

Así pues, Él —exaltado sea— juró por { وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى } es decir: cuando cubre a la creación con su oscuridad.

{ وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى } es decir: con su luz y resplandor, { وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأنْثَى } como Su dicho: { وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا } [An-Naba’: 8], y como Su dicho: { وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ } [Adh-Dhāriyāt: 49].

[30152] :- (1) Al-Musnad (6/449). Y el complemento del hadiz: «y el dueño del almohadón: Ibn Mas‘ūd; y el dueño del secreto: Ḥudhayfah; y aquel a quien se le dio protección contra el demonio: ‘Ammār». [30153] :- (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4944) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (824).

Notas y Referencias

[30152] - (1) Al-Musnad (6/449). Y el complemento del hadiz: «y el dueño del almohadón: Ibn Mas‘ūd; y el dueño del secreto: Ḥudhayfah; y aquel a quien se le dio protección contra el demonio: ‘Ammār».

[30153] - (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4944) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (824).