El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:91] Los débiles, los enfermos y los que carecen de recursos no tienen nada que reprocharse por no poder salir [a combatir], si son sinceros con Dios y Su Mensajero. A los que hacen el bien no hay motivo para censurarlos si en algún momento no pueden hacerlo. Dios es Absolvedor, Misericordioso.
Tafsir de Ibn Kathir
{لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ} (91)
Luego, el Altísimo aclaró las excusas por las que no hay reparo alguno para quien se queda atrás del combate; y mencionó entre ellas lo que es inherente a la persona y no se separa de ella: la debilidad en la constitución, con la cual no puede soportar la dureza en el yihād; entre ello están la ceguera, la cojera y cosas semejantes; por eso comenzó con ello. Y [mencionó] lo que es circunstancial, debido a una enfermedad que le sobrevino en su cuerpo y lo ocupó impidiéndole salir por la causa de Allah, o debido a su pobreza
[13772] por la cual no puede prepararse para la guerra. Así pues, no hay reparo para estos si se quedan atrás y son sinceros en su situación de permanecer, y no siembran alarma entre la gente ni los desaniman; y son bienhechores en este estado suyo.
Por ello dijo:
{ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِنْ سَبِيلٍ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ }
Sufyān al-Zawrī dijo, de ʿAbd al-ʿAzīz ibn Rafīʿ, de Abū Zumāmah —que Allah esté complacido con él—, que dijo:
Los discípulos dijeron: «¡Oh Espíritu de Allah! Infórmanos acerca del sincero consejero para Allah».
Dijo:
«Aquel que antepone el derecho de Allah al derecho de la gente; y cuando se le presentan dos asuntos —o: se le manifiestan el asunto de este mundo y el asunto de la Otra Vida— comienza por el de la Otra Vida y luego se desocupa para el de este mundo».
Al-Awzāʿī dijo:
La gente salió a pedir la lluvia; entonces Bilāl ibn Saʿd se puso en pie entre ellos, alabó a Allah y Lo ensalzó, y luego dijo:
«¡Oh asamblea de los presentes! ¿Acaso no reconocéis la mala obra?».
Dijeron:
«¡Allah, sí!».
Entonces dijo:
«¡Allah!
Ciertamente te oímos decir:
{ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِنْ سَبِيلٍ }
¡Allah! Y ya hemos reconocido la mala obra: perdónanos, ten misericordia de nosotros y danos de beber [lluvia]».
Y alzó sus manos, y ellos alzaron sus manos, y fueron regados.
Qatādah dijo:
Esta aleya descendió acerca de ʿĀʾidh ibn ʿAmr al-Muzanī.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró mi padre; nos narró Hišām ibn ʿUbayd Allāh al-Rāzī; nos narró Ibn Jābir, de Ibn Furwah, de ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Laylā, de Zayd ibn Thābit, que dijo:
Yo escribía para el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—; y yo estaba escribiendo «Barāʾah», y tenía el cálamo puesto sobre mi oreja cuando se nos ordenó combatir. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se puso a observar qué descendía sobre él, cuando llegó un ciego y dijo:
«¿Qué hay de mí, oh Mensajero de Allah, siendo yo ciego?».
Entonces Allah reveló
[13773]{ لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلا عَلَى الْمَرْضَى }
la aleya.
[13774] Y al-ʿAwfī dijo, de Ibn ʿAbbās, acerca de esta aleya:
Y ello fue que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó a la gente que partiesen con él en expedición; entonces acudió a él un grupo de sus compañeros, entre ellos ʿAbd Allāh ibn Mughaffal al-Muzanī
[13775] y dijeron: «Oh Mensajero de Allah, provéenos de montura».
Él les dijo:
«¡Por Allah, no
[13776] encuentro con qué montaros!».
Entonces se volvieron con llanto; les pesó quedarse sentados sin participar en el yihād, y no encontraban ni gasto ni montura. Y cuando Allah vio su empeño por el amor a Él y el amor a Su Mensajero, hizo descender su excusa en Su Libro, y dijo:
{ لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلا عَلَى الْمَرْضَى وَلا عَلَى الَّذِينَ لا يَجِدُونَ مَا يُنْفِقُونَ حَرَجٌ }
hasta la palabra del Altísimo:
{ فَهُمْ لا يَعْلَمُونَ }.
Notas y Referencias
[13772] - En ت, أ: «pobreza».
[13773] - En ت, أ: «entonces descendió».
[13774] - Y lo transmitió al-Dāraquṭnī en al-Afrād, como en al-Aṭrāf de Ibn Ṭāhir (fol. 134), y dijo: «Extraño (ġarīb) por la vía del ḥadiz de Abū Furwah —Muslim ibn Sālim, de él—, es decir, de Ibn Abī Laylā, de Zayd; se singularizó (tafarrada) en ello Muḥammad ibn Jābir, de él; y es extraño por la vía del ḥadiz de Ibn Abī Laylā: no se sabe que nadie lo haya transmitido de él sino Abū Furwah».
[13775] - En ت, ك, أ: «ʿAbd Allāh ibn Maʿqil ibn Muqrin».
[13776] - En ت, ك: «qué».