9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 91

Versículo (Español)

[9:91] Los débiles, los enfermos y los que carecen de recursos no tienen nada que reprocharse por no poder salir [a combatir], si son sinceros con Dios y Su Mensajero. A los que hacen el bien no hay motivo para censurarlos si en algún momento no pueden hacerlo. Dios es Absolvedor, Misericordioso.

Tafsir de Ibn Kathir

{لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ} (91) Luego, el Altísimo aclaró las excusas por las que no hay reparo alguno para quien se queda atrás del combate; y mencionó entre ellas lo que es inherente a la persona y no se separa de ella: la debilidad en la constitución, con la cual no puede soportar la dureza en el yihād; entre ello están la ceguera, la cojera y cosas semejantes; por eso comenzó con ello. Y [mencionó] lo que es circunstancial, debido a una enfermedad que le sobrevino en su cuerpo y lo ocupó impidiéndole salir por la causa de Allah, o debido a su pobreza [13772] por la cual no puede prepararse para la guerra. Así pues, no hay reparo para estos si se quedan atrás y son sinceros en su situación de permanecer, y no siembran alarma entre la gente ni los desaniman; y son bienhechores en este estado suyo. Por ello dijo: { مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِنْ سَبِيلٍ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ }

Sufyān al-Zawrī dijo, de ʿAbd al-ʿAzīz ibn Rafīʿ, de Abū Zumāmah —que Allah esté complacido con él—, que dijo: Los discípulos dijeron: «¡Oh Espíritu de Allah! Infórmanos acerca del sincero consejero para Allah». Dijo: «Aquel que antepone el derecho de Allah al derecho de la gente; y cuando se le presentan dos asuntos —o: se le manifiestan el asunto de este mundo y el asunto de la Otra Vida— comienza por el de la Otra Vida y luego se desocupa para el de este mundo».

Al-Awzāʿī dijo: La gente salió a pedir la lluvia; entonces Bilāl ibn Saʿd se puso en pie entre ellos, alabó a Allah y Lo ensalzó, y luego dijo: «¡Oh asamblea de los presentes! ¿Acaso no reconocéis la mala obra?». Dijeron: «¡Allah, sí!». Entonces dijo: «¡Allah! Ciertamente te oímos decir: { مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِنْ سَبِيلٍ } ¡Allah! Y ya hemos reconocido la mala obra: perdónanos, ten misericordia de nosotros y danos de beber [lluvia]». Y alzó sus manos, y ellos alzaron sus manos, y fueron regados.

Qatādah dijo: Esta aleya descendió acerca de ʿĀʾidh ibn ʿAmr al-Muzanī.

Ibn Abī Ḥātim dijo: Nos narró mi padre; nos narró Hišām ibn ʿUbayd Allāh al-Rāzī; nos narró Ibn Jābir, de Ibn Furwah, de ʿAbd al-Raḥmān ibn Abī Laylā, de Zayd ibn Thābit, que dijo: Yo escribía para el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—; y yo estaba escribiendo «Barāʾah», y tenía el cálamo puesto sobre mi oreja cuando se nos ordenó combatir. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se puso a observar qué descendía sobre él, cuando llegó un ciego y dijo: «¿Qué hay de mí, oh Mensajero de Allah, siendo yo ciego?». Entonces Allah reveló [13773]{ لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلا عَلَى الْمَرْضَى } la aleya. [13774] Y al-ʿAwfī dijo, de Ibn ʿAbbās, acerca de esta aleya: Y ello fue que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó a la gente que partiesen con él en expedición; entonces acudió a él un grupo de sus compañeros, entre ellos ʿAbd Allāh ibn Mughaffal al-Muzanī [13775] y dijeron: «Oh Mensajero de Allah, provéenos de montura». Él les dijo: «¡Por Allah, no [13776] encuentro con qué montaros!». Entonces se volvieron con llanto; les pesó quedarse sentados sin participar en el yihād, y no encontraban ni gasto ni montura. Y cuando Allah vio su empeño por el amor a Él y el amor a Su Mensajero, hizo descender su excusa en Su Libro, y dijo: { لَيْسَ عَلَى الضُّعَفَاءِ وَلا عَلَى الْمَرْضَى وَلا عَلَى الَّذِينَ لا يَجِدُونَ مَا يُنْفِقُونَ حَرَجٌ } hasta la palabra del Altísimo: { فَهُمْ لا يَعْلَمُونَ }.

Notas y Referencias

[13772] - En ت, أ: «pobreza».

[13773] - En ت, أ: «entonces descendió».

[13774] - Y lo transmitió al-Dāraquṭnī en al-Afrād, como en al-Aṭrāf de Ibn Ṭāhir (fol. 134), y dijo: «Extraño (ġarīb) por la vía del ḥadiz de Abū Furwah —Muslim ibn Sālim, de él—, es decir, de Ibn Abī Laylā, de Zayd; se singularizó (tafarrada) en ello Muḥammad ibn Jābir, de él; y es extraño por la vía del ḥadiz de Ibn Abī Laylā: no se sabe que nadie lo haya transmitido de él sino Abū Furwah».

[13775] - En ت, ك, أ: «ʿAbd Allāh ibn Maʿqil ibn Muqrin».

[13776] - En ت, ك: «qué».