El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:83] Si Dios te trae nuevamente [luego de la batalla de Tabuk] ante un grupo de ellos [los hipócritas], y ellos te piden permiso para salir a combatir [en otra batalla], diles: "No marcharán ni combatirán conmigo contra un enemigo jamás, porque se complacieron en rezagarse la primera vez; quédense entonces con los que se rezagan".
Tafsir de Ibn Kathir
{فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَـٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ} (83)
Dice el Altísimo, ordenando a Su Mensajero —sobre él la oración y la paz—
[13747]{ فَإِنْ رَجَعَكَ اللَّهُ }
esto es: si Allah te hace regresar de esta expedición tuya
{ إِلَى طَائِفَةٍ مِنْهُمْ }
Qatadah dijo: se nos ha mencionado que eran doce hombres.
{ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ }
esto es: contigo hacia otra expedición,
{ فَقُلْ لَنْ تَخْرُجُوا مَعِيَ أَبَدًا وَلَنْ تُقَاتِلُوا مَعِيَ عَدُوًّا }
esto es: como escarmiento para ellos y castigo.
Luego justificó eso con Su dicho:
{ إِنَّكُمْ رَضِيتُمْ بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ }
y esto es como el dicho del Altísimo:
{ وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ } [ al-An‘ām: 110 ] pues, ciertamente, entre las retribuciones de una mala acción está otra mala acción después de ella, así como entre las recompensas de una buena acción está otra buena acción después de ella,
como dijo acerca de la ‘umrah de al-Hudaybiyyah:
{ سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَى مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلامَ اللَّهِ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ } [ al-Fatḥ: 15 ]
Y Su dicho, el Altísimo:
{ فَاقْعُدُوا مَعَ الْخَالِفِينَ }
Ibn ‘Abbās dijo: es decir, los hombres que se quedaron atrás de los expedicionarios.
Y Qatadah dijo:
{ فَاقْعُدُوا مَعَ الْخَالِفِينَ }
es decir: con las mujeres.
Dijo Ibn Jarīr:
Y esto no es correcto; porque el plural de las mujeres no se forma con yā’ y nūn,
y si se hubiera querido decir “las mujeres”, habría dicho:
«فاقعدوا مع الخوالف», o «الخالفات»; y dio preferencia a la opinión de Ibn ‘Abbās —que Allah esté complacido con ambos—.
[13748][13749]
[13747]
:- en A: «صلى الله عليه وسلم».
[13748]
:- en ت, ك, A: «عنه»
[13749]
:- Tafsīr al-Ṭabarī (14/405).