9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 82

Versículo (Español)

[9:82] Que rían un poco [en este mundo], porque llorarán mucho [en el Infierno] como retribución por lo que cometieron.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ} (82) Luego dijo [ Allah ] [13741]—Exaltado sea, glorificada Su Majestad—, amenazando a estos hipócritas por lo que hicieron: { فَلْيَضْحَكُوا قَلِيلا وَلْيَبْكُوا كَثِيرًا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ }

Dijo Ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās: La vida mundanal es poca; que rían en ella cuanto quieran; pero cuando la vida mundanal se acabe y regresen a Allah —Poderoso y Majestuoso—, reanudarán un llanto que jamás se interrumpirá. Y así lo dijeron también Abū Razīn, al-Ḥasan, Qatāda, al-Rabīʿ ibn Khuthaym y ʿAwn al-ʿAqīlī [13742] y Zayd ibn Aslam.

Dijo el ḥāfiẓ Abū Yaʿlā al-Mawṣilī: Nos narró ʿAbd Allāh ibn ʿAbd al-Ṣamad ibn Abī Khudāsh; nos narró Muḥammad ibn Ḥumayd [13743] de Ibn al-Mubārak, de ʿImrān ibn Zayd; nos narró Yazīd al-Raqqāshī, de Anas ibn Mālik, quien dijo: Oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «¡Oh gente! Llorad; y si no lloráis, entonces forzad el llanto. Pues la gente del Fuego llorará hasta que sus lágrimas corran por sus rostros como si fueran arroyos, hasta que se agoten las lágrimas y entonces correrá la sangre, y los ojos se ulcerarán. Y si se hicieran navegar naves en ello, ciertamente navegarían».

E Ibn Mājah lo transmitió por la vía de al-Aʿmash, de Yazīd al-Raqqāshī, con él [13744]

Y dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr ibn ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn Abī al-Dunyā: Nos narró Muḥammad ibn al-ʿAbbās; nos narró Ḥammād al-Jazarī, de Zayd ibn Rufayʿ, elevándolo, que dijo: «En verdad, cuando la gente del Fuego entre en el Fuego, llorará lágrimas durante un tiempo; luego llorará pus durante un tiempo». Dijo: «Entonces los guardianes les dirán: “¡Oh grupo de desdichados! Dejasteis el llanto en la morada en la que se tiene misericordia de sus moradores, en la vida mundanal. ¿Encontráis hoy a alguien a quien pedir socorro?”». Dijo: Entonces alzarán [13745] sus voces: «¡Oh gente del Paraíso! ¡Oh grupo de padres, madres e hijos! Salimos de las tumbas sedientos; y estuvimos sedientos durante toda la estancia [del Juicio]; y hoy estamos sedientos. Derramad sobre nosotros agua o de aquello con lo que Allah os ha provisto». Y suplicarán durante cuarenta años sin que se les responda; luego se les responderá: { إِنَّكُمْ مَاكِثُونَ } [ az-Zukhruf: 77 ] Entonces desesperarán de todo bien» [13746]

Notas y Referencias

[13741] - Adición procedente de ت, ك, أ.

[13742] - En أ: «الفضلي».

[13743] - En todas las copias: «Muḥammad ibn Jubayr»; y la corrección es de Abū Yaʿlā.

[13744] - Musnad de Abū Yaʿlā (7/161-162) y Sunan de Ibn Mājah, n.º (4324). Al-Būṣīrī dijo en al-Zawāʾid (3/323): «Esta cadena de transmisión contiene a Yazīd ibn Abān al-Raqqāshī, y es débil».

[13745] - En ت: «فيرفعوا».

[13746] - Ṣifat al-Nār (folio 152, Ẓāhiriyya). Tiene corroboraciones por el ḥadiz de Abū Mūsā al-Ashʿarī y Abū Saʿīd al-Khudrī —que Allah esté complacido con ambos—.