9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 4

Versículo (Español)

[9:4] excepto aquellos que no quebrantaron los pactos que ustedes celebraron con ellos ni apoyaron a nadie contra ustedes. Respeten el pacto convenido con ellos hasta su plazo acordado. Dios ama a los piadosos [que respetan los acuerdos].

Tafsir de Ibn Kathir

{إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ} (4) Esto constituye una excepción a la fijación del plazo de aplazamiento de cuatro meses, para quien tenga un pacto absoluto no limitado por un término: se le concede, pues, un plazo de cuatro meses, durante el cual puede transitar por la tierra, desplazándose en ella para ponerse a salvo donde quiera. Excepto aquel que tenga un pacto con plazo determinado: su término se extiende hasta el límite fijado que se pactó con él. Ya han precedido los hadices: «Y quien tenga un pacto con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, su pacto es hasta su término». Y ello con la condición de que el aliado no quebrante su pacto, ni apoye a nadie contra los musulmanes; es decir: que no se confabule con otros contra ellos. A este, pues, se le cumple su garantía y su pacto [13247] hasta su término; por eso exhortó [13248] Allah, Altísimo sea, a cumplirlo, diciendo: { إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ } es decir: a quienes cumplen su pacto.

[13247] :- en ت: «con su pacto y su garantía». [13248] :- en ت: «impuso».

Notas y Referencias

[13247] - en ت: "con su pacto y su garantía".

[13248] - en ت: "impuso".