El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:4] excepto aquellos que no quebrantaron los pactos que ustedes celebraron con ellos ni apoyaron a nadie contra ustedes. Respeten el pacto convenido con ellos hasta su plazo acordado. Dios ama a los piadosos [que respetan los acuerdos].
Tafsir de Ibn Kathir
{إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ} (4)
Esto constituye una excepción a la fijación del plazo de aplazamiento de cuatro meses, para quien tenga un pacto absoluto no limitado por un término: se le concede, pues, un plazo de cuatro meses, durante el cual puede transitar por la tierra, desplazándose en ella para ponerse a salvo donde quiera. Excepto aquel que tenga un pacto con plazo determinado: su término se extiende hasta el límite fijado que se pactó con él.
Ya han precedido los hadices:
«Y quien tenga un pacto con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, su pacto es hasta su término».
Y ello con la condición de que el aliado no quebrante su pacto, ni apoye a nadie contra los musulmanes;
es decir:
que no se confabule con otros contra ellos. A este, pues, se le cumple su garantía y su pacto
[13247] hasta su término; por eso exhortó
[13248] Allah, Altísimo sea, a cumplirlo, diciendo:
{ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ }
es decir: a quienes cumplen su pacto.
[13247]
:- en ت: «con su pacto y su garantía».
[13248]
:- en ت: «impuso».