9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 39

Versículo (Español)

[9:39] Si no responden al llamado a combatir los azotará un castigo doloroso, y Dios los sustituirá por otro pueblo [que socorrerá al Profeta y combatirá por Su causa]. Sepan que no perjudicarán a Dios en nada [si se niegan a combatir]. Dios tiene poder sobre todas las cosas.

Tafsir de Ibn Kathir

{إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ} (39) Luego, el Altísimo amenazó por abandonar el yihād, diciendo: { إِلا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا } Dijo Ibn ʿAbbās: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— convocó a un clan de los árabes, pero se mostraron remisos ante él; entonces Allah les retuvo la lluvia, y ese fue su castigo.

{ وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ } Es decir: para socorrer a Su Profeta y establecer Su religión, como dijo el Altísimo: { إِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ } [ Muḥammad: 38 ].

{ وَلا تَضُرُّوهُ شَيْئًا } Es decir: no perjudicáis en nada a Allah por apartaros del yihād, por rehusarlo y por mostraros pesados respecto a él. { وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ } Es decir: Él es capaz de conceder la victoria sobre los enemigos sin vosotros.

Y se ha dicho: que esta aleya, así como Su dicho: { انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالا } y Su dicho: { مَا كَانَ لأهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الأعْرَابِ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ } [ at-Tawbah: 120 ], quedan abrogadas por el dicho del Altísimo: { وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً فَلَوْلا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طَائِفَةٌ } [ at-Tawbah: 122 ]. Esto fue transmitido de Ibn ʿAbbās, ʿIkrima, al-Ḥasan y Zayd ibn Aslam. Y lo refutó [13510] Ibn Jarīr, diciendo: esto se refiere únicamente a aquellos a quienes el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— llamó al yihād, de modo que se hizo obligatorio para ellos; y si lo abandonaban, serían castigados por ello.

Y esto tiene fundamento; y Allah [ سبحانه و ] [13511] Altísimo sabe mejor [ بالصواب ] [13512]

[13510] :- En A: «y lo narró». [13511] :- Adición de T, A. [13512] :- Adición de T, A.

Notas y Referencias

[13510] - En A: «y lo narró».

[13511] - Adición de ت, أ.

[13512] - Adición de ت, أ.