El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:39] Si no responden al llamado a combatir los azotará un castigo doloroso, y Dios los sustituirá por otro pueblo [que socorrerá al Profeta y combatirá por Su causa]. Sepan que no perjudicarán a Dios en nada [si se niegan a combatir]. Dios tiene poder sobre todas las cosas.
Tafsir de Ibn Kathir
{إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡـٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ} (39)
Luego, el Altísimo amenazó por abandonar el yihād, diciendo:
{ إِلا تَنْفِرُوا يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا }
Dijo Ibn ʿAbbās: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— convocó a un clan de los árabes, pero se mostraron remisos ante él; entonces Allah les retuvo la lluvia, y ese fue su castigo.
{ وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ }
Es decir: para socorrer a Su Profeta y establecer Su religión, como dijo el Altísimo:
{ إِنْ تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ }
[ Muḥammad: 38 ].
{ وَلا تَضُرُّوهُ شَيْئًا }
Es decir: no perjudicáis en nada a Allah por apartaros del yihād, por rehusarlo y por mostraros pesados respecto a él.
{ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ }
Es decir: Él es capaz de conceder la victoria sobre los enemigos sin vosotros.
Y se ha dicho: que esta aleya, así como Su dicho:
{ انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالا }
y Su dicho:
{ مَا كَانَ لأهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الأعْرَابِ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ }
[ at-Tawbah: 120 ],
quedan abrogadas por el dicho del Altísimo:
{ وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنْفِرُوا كَافَّةً فَلَوْلا نَفَرَ مِنْ كُلِّ فِرْقَةٍ مِنْهُمْ طَائِفَةٌ }
[ at-Tawbah: 122 ].
Esto fue transmitido de Ibn ʿAbbās, ʿIkrima, al-Ḥasan y Zayd ibn Aslam. Y lo refutó
[13510] Ibn Jarīr, diciendo: esto se refiere únicamente a aquellos a quienes el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— llamó al yihād, de modo que se hizo obligatorio para ellos; y si lo abandonaban, serían castigados por ello.
Y esto tiene fundamento; y Allah [ سبحانه و ] [13511] Altísimo sabe mejor [ بالصواب ] [13512]
[13510]
:- En A: «y lo narró».
[13511]
:- Adición de T, A.
[13512]
:- Adición de T, A.