9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 37

Versículo (Español)

[9:37] Cambiar los meses sagrados es acrecentar aún más la incredulidad. Así se extraviaron los que se negaron a creer, unos años lo declaraban [al combate] lícito durante determinados meses, mientras que otros años lo declaraban ilícito [durante esos mismos meses], pero siempre hacían que el número de meses sagrados fuera cuatro para que de esta manera coincidiera con el número de meses que Dios había decretado que fueran sagrados. Declaraban lícito lo que Dios había prohibido. [El demonio] les hizo ver sus malas obras como buenas. Sepan que Dios no guía a la gente que se niega a creer.

Tafsir de Ibn Kathir

{إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِـُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ} (37) Esto es de aquello con lo que Allah —Exaltado sea— censuró a los idólatras por su proceder respecto a la ley de Allah conforme a sus opiniones corruptas, por alterar los dictámenes de Allah según sus fríos caprichos, por declarar lícito lo que Allah ha prohibido y prohibir lo que Allah ha hecho lícito. En ellos había tal fuerza irascible, gallardía y celo tribal que se consideraban capaces de prolongar el período de los tres meses en los que la prohibición les impedía satisfacer sus deseos de combatir a sus enemigos. Así, antes del Islam, introdujeron durante un tiempo la licitud del mes de Muharram y su aplazamiento a Safar: hacían lícito el mes sagrado y hacían sagrado el mes lícito, para hacer coincidir el número de los cuatro meses. [13487] Como dijo su poeta —y es ʿUmayr ibn Qays, conocido por “Bi-ǧaḏl aṭ-ṭiʿān”—:

Ciertamente Maʿadd ha sabido que mi gente… son los más nobles de los hombres, pues tienen nobles…

¿Acaso no somos nosotros, los que aplazan, sobre Maʿadd… los meses de licitud, haciéndolos sagrados…?

¿Y a qué gente no se le alcanzó venganza…? ¿Y a qué gente no le alzamos el freno? [13488]

Dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: { إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ } Dijo: el nasīʾ consiste en que Ǧunāda ibn ʿAwf ibn Umayya al-Kinānī acudía a la temporada (del ḥaǧǧ) cada año, y se le apodaba “Abū Ṯumāma”; entonces proclamaba: “Sabed que Abū Ṯumāma no favorece a nadie ni es censurado; sabed que el Safar del primer año es lícito”. Así lo hacía lícito para la gente; y hacía sagrado Safar un año, y hacía sagrado Muharram un año. Eso es lo que dice Allah: { إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ } [ hasta Su dicho: { الكافرين } Y Su dicho: { إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ } ] [13489] Es decir: abandonan Muharram un año, y otro año lo hacen sagrado.

Y al-ʿAwfī narró de Ibn ʿAbbās algo semejante.

Y dijo Layṯ ibn Abī Sulaym, de Muǧāhid: un hombre de Banū Kināna venía cada año a la temporada montado en un asno suyo, y decía: “¡Oh gente! Ciertamente no soy censurado ni se me responde, y no hay rechazo para lo que digo: en verdad hemos hecho sagrado Muharram y hemos aplazado Safar”. Luego venía el año siguiente y decía algo semejante, y decía: “En verdad hemos hecho sagrado Safar y hemos aplazado Muharram”. Esto es Su dicho: { لِيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ } Dijo: es decir, los cuatro. { فَيُحِلُّوا مَا حَرَّمَ اللَّهُ } por el aplazamiento de este mes sagrado.

Y se narró de Abū Wāʾil, aḍ-Ḍaḥḥāk y Qatāda algo semejante.

Y dijo ʿAbd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam acerca de Su dicho: { إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ } la aleya: Dijo: este es un hombre de Banū Kināna al que se le decía “al-Qalammās”. Era en la ǧāhiliyya. En la ǧāhiliyya no se atacaban unos a otros en el mes sagrado: un hombre se encontraba con el asesino de su padre y no extendía su mano contra él. Cuando fue él, Dijo: “Salid con nosotros”. Le dijeron: “¡Este es Muharram!”. Dijo: “Lo aplazamos este año: este año son dos Safar; y cuando llegue el año siguiente, lo compensaremos y haremos que ambos sean Muharram”. Dijo: y así lo hizo. Cuando llegó el año siguiente dijo: “No hagáis incursiones en Safar: hacedlo sagrado junto con Muharram; son dos meses sagrados”.

Esta es una descripción extraña del nasīʾ, y en ella hay motivo de consideración; porque en un año, según esto, solo hacen sagrados tres meses, y en el año siguiente hacen sagrados cinco meses. ¿Dónde queda esto respecto a Su dicho —Altísimo sea—: { يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِيُوَاطِئُوا عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ }?

Y se ha narrado de Muǧāhid otra descripción también extraña. Dijo ʿAbd ar-Razzāq: nos informó Maʿmar, de Ibn Abī Naǧīḥ, de Muǧāhid, acerca de Su dicho: { إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ } la aleya: Dijo: Allah —Poderoso y Majestuoso— prescribió el ḥaǧǧ en Ḏū l-Ḥiǧǧa. Dijo: y los idólatras llamaban a los meses: Ḏū l-Ḥiǧǧa, al-Muḥarram, Ṣafar, Rabīʿ, Rabīʿ, Ǧumādā, Ǧumādā, Raǧab, Šaʿbān, Ramaḍān y Šawwāl, [13490] y Ḏū l-Qaʿda. Y en Ḏū l-Ḥiǧǧa peregrinaban en él otra vez, luego callaban respecto a al-Muḥarram y no lo mencionaban; después volvían y llamaban a Ṣafar “Ṣafar”; luego llamaban a Raǧab “Ǧumādā al-Āḫira”; luego llamaban a Šaʿbān “Ramaḍān”; luego llamaban a Šawwāl “Ramaḍān”; luego llamaban a Ḏū l-Qaʿda “Šawwāl”

luego llamaban a Ḏū l-Ḥiǧǧa “Ḏū l-Qaʿda”; luego llamaban a al-Muḥarram “Ḏū l-Ḥiǧǧa”, y peregrinaban en él, y su nombre para ellos era Ḏū l-Ḥiǧǧa. [13491] Luego volvieron con una historia semejante, y así peregrinaban en cada mes durante dos años, hasta que coincidió la peregrinación de Abū Bakr —la última de los dos años— en al-Qaʿda. [13492] Luego el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— realizó su peregrinación que realizó, y coincidió con Ḏū l-Ḥiǧǧa. Por eso, cuando el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dice en su sermón: “Ciertamente el tiempo ha vuelto a su estado original, tal como el día en que Allah creó los cielos y la tierra”.

Y lo que dijo Muǧāhid también requiere consideración: ¿cómo sería válida la peregrinación de Abū Bakr si ocurrió en Ḏū l-Qaʿda? ¿Y cómo podría ser esto? Allah —Altísimo sea— ha dicho: { وَأَذَانٌ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الأكْبَرِ أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ } la aleya [at-Tawba: 3], y ciertamente se proclamó eso en la peregrinación de Abū Bakr. Si no hubiera sido en Ḏū l-Ḥiǧǧa, Allah —Altísimo sea— no habría dicho: { يَوْمَ الْحَجِّ الأكْبَرِ }. Y no se sigue necesariamente de su práctica del nasīʾ —tal como él lo mencionó— que el año les diera vueltas y que peregrinaran en cada mes durante dos años; pues el nasīʾ se produce sin eso. En efecto, cuando hacían lícito el mes de Muharram un año, hacían sagrado en su lugar Ṣafar; y después Rabīʿ y Rabīʿ hasta el final [del año, y el año, tal como está, con su orden, su número y los nombres de sus meses; luego, en el año siguiente, hacían sagrado Muharram y lo dejaban en su sacralidad; y después Ṣafar, y Rabīʿ y Rabīʿ hasta el final] [13493] Así lo hacían lícito un año y lo hacían sagrado otro año, para hacer coincidir el número de lo que Allah ha hecho sagrado, y para hacer lícito lo que Allah ha prohibido; es decir: respecto a la sacralidad de cuatro meses del año, salvo que unas veces adelantaban la sacralidad del tercer mes de los tres consecutivos —que es Muharram— y otras veces lo aplazaban a Ṣafar, es decir: lo retrasaban. Ya hemos adelantado la explicación sobre su dicho —que Allah le bendiga y le conceda paz—: “Ciertamente el tiempo ha vuelto a su estado original, tal como el día en que Allah creó los cielos y la tierra. El año es de doce meses, de los cuales cuatro son sagrados: tres consecutivos: Ḏū l-Qaʿda, Ḏū l-Ḥiǧǧa y Muharram; y Raǧab de Muḍar”, es decir: que el asunto, en cuanto al número de los meses y la sacralidad de los que son sagrados, es conforme a lo que precedió en el Libro de Allah respecto al número y la consecutividad, no como lo adoptan los ignorantes de los árabes, al separar mediante el nasīʾ la sacralidad de algunos de ellos respecto de otros. Y Allah sabe más.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró Ṣāliḥ ibn Bišr ibn Salama aṭ-Ṭabarānī; nos narró Makkī ibn Ibrāhīm; nos narró Mūsā ibn ʿUbayda, de ʿAbd Allāh ibn Dīnār, de Ibn ʿUmar, que dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se detuvo en al-ʿAqaba, y se reunió con él quien Allah quiso de los musulmanes. Alabó a Allah y Lo ensalzó como Él es digno [13495] Luego dijo: “Y ciertamente el nasīʾ proviene de Satanás: un aumento en la incredulidad; con él se extravían quienes han descreído: lo hacen lícito un año y lo hacen sagrado otro año”. Así, hacían sagrado Muharram un año y consideraban lícito Ṣafar, [13496] y consideraban lícito Muharram: eso es el nasīʾ. [13497] El imām Muḥammad ibn Isḥāq ha tratado esto en su libro “as-Sīra” con palabras buenas, útiles y bellas. Dijo: el primero que aplazó los meses para los árabes —haciendo lícito de ellos lo que Allah había prohibido y prohibiendo de ellos lo que Allah —Poderoso y Majestuoso— había hecho lícito— fue “al-Qalammās”, y es: Ḥuḏayfa ibn ʿAbd Mudrika Fuqaym [13498] ibn ʿAdī ibn ʿĀmir ibn Ṯaʿlaba ibn al-Ḥāriṯ ibn Mālik ibn Kināna ibn Ḫuzayma ibn Mudrika ibn Ilyās ibn Muḍar ibn Nizār ibn Maʿadd ibn ʿAdnān. Luego, tras él, se encargó de ello su hijo ʿAbbād; luego, tras ʿAbbād, su hijo Qalaʿ ibn ʿAbbād; luego su hijo Umayya ibn Qalaʿ; luego su hijo ʿAwf ibn Umayya; luego su hijo Abū Ṯumāma Ǧunāda ibn ʿAwf, y fue el último de ellos, y con él se estableció el Islam. Los árabes, cuando terminaban su peregrinación, se reunían en torno a él; él se levantaba entre ellos como orador y hacía sagrado Raǧab, Ḏū l-Qaʿda y Ḏū l-Ḥiǧǧa; y hacía lícito Muharram un año, poniendo en su lugar Ṣafar; y lo hacía sagrado un año para hacer coincidir el número de lo que Allah ha hecho sagrado, y así hacer lícito lo que Allah ha prohibido; esto es: y prohibir lo que Allah ha hecho lícito.

Notas y Referencias

[13487] - En K y A: «para hacer coincidir el número de lo que Allah ha hecho sagrado: los cuatro meses».

[13488] - Véase: La Sīra profética de Ibn Hišām (1/45).

[13489] - Adición de T, K, A y aṭ-Ṭabarī.

[13490] - En A: «y Šawwāl».

[13491] - En K: «Ḏū».

[13492] - En K y A: «Ḏī l-Qaʿda».

[13493] - Adición de T, K y A.

[13494] - En T: «esta».

[13495] - En T y A: «como Él es digno».

[13496] - En T, K y A: «Ṣafar de él».

[13497] - Y lo narró Abū š-Šayḫ al-Aṣbahānī, como en ad-Durr al-Manṯūr (5/188).

[13498] - En T, K y A: «ʿAbd ibn Fuqaym».