El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:34] ¡Oh, creyentes! Muchos de los rabinos y monjes se apropian del dinero ajeno sin derecho, y desvían [a la gente] del sendero de Dios. A aquellos que atesoren el oro y la plata y no contribuyan por la causa de Dios, anúnciales un castigo doloroso.
Tafsir de Ibn Kathir
{۞¡Oh, vosotros que habéis creído! Ciertamente, muchos de los doctores de la Ley y de los monjes devoran los bienes de la gente con falsedad y apartan del camino de Allah. Y a quienes atesoran el oro y la plata y no los gastan en el camino de Allah, anúnciales un castigo doloroso} (34)
Dijo As-Suddí:
Los doctores de la Ley son de los judíos, y los monjes son de los cristianos.
Y es tal como dijo; pues los doctores de la Ley son los sabios de los judíos, como dijo el Altísimo:
{¿Por qué no les prohíben los rabbaníes y los doctores de la Ley su decir pecaminoso y su devorar lo ilícito?} [al-Mā’idah: 63]
Y los monjes:
son los devotos de los cristianos;
y los sacerdotes:
son sus sabios,
como dijo el Altísimo:
{Eso es porque entre ellos hay sacerdotes y monjes, y porque no se ensoberbecen} [al-Mā’idah: 82]
Y lo que se pretende:
es advertir contra los sabios del mal y los devotos del extravío
[13406] como dijo Sufyān ibn ‘Uyaynah: quien se corrompe de entre nuestros sabios tiene semejanza con los judíos, y quien se corrompe de entre nuestros devotos tiene semejanza con los cristianos.
Y en el hadiz auténtico:
«Ciertamente seguiréis las sendas de quienes os precedieron, paso a paso, exactamente».
Dijeron:
¿Los judíos y los cristianos?
Dijo:
«¿Pues quién?».
Y en una versión:
¿Persia y Roma?
Dijo:
«¿Y quién
[13407] son las gentes sino esos?»
[13408] En suma, se advierte contra asemejarse a ellos en sus estados y sus dichos;
por eso dijo el Altísimo:
{Devoran los bienes de la gente con falsedad}
Y ello es que devoran lo mundano mediante la religión, y mediante sus cargos y su jefatura sobre la gente; con ello devoran sus bienes. Así era que los doctores de la Ley de los judíos tenían, ante la gente de la ignorancia, un rango; y tenían, de parte de ellos, tributos, regalos e impuestos que les llegaban. Pero cuando Allah envió a Su Mensajero —las bendiciones y la paz de Allah sean sobre él—
[13409] perseveraron en su extravío, incredulidad y obstinación, por codicia de que les permanecieran aquellas jefaturas. Entonces Allah las extinguió con la luz de la profecía, se las arrebató, y los sustituyó con humillación y miseria, y retornaron con ira de Allah.
Y Su dicho, el Altísimo:
{Y apartan del camino de Allah}
esto es: junto con devorar lo ilícito, apartan a la gente de seguir la verdad; confunden la verdad con la falsedad; y muestran a quienes los siguen, de entre los ignorantes, que llaman al bien, y no es como pretenden; antes bien, son predicadores hacia el Fuego, y el Día de la Resurrección no serán auxiliados.
Y Su dicho:
{Y quienes atesoran el oro y la plata y no los gastan en el camino de Allah, anúnciales un castigo doloroso}
Estos son la tercera categoría de los jefes de la gente; pues la gente depende de los sabios, de los devotos y de los poseedores de riquezas. Si se corrompen los estados de estos, se corrompen los estados de la gente, como dijo alguno:
[13410]¿Y acaso ha corrompido la religión sino los reyes *** y doctores de la Ley del mal y sus monjes?
En cuanto al tesoro (kanz), dijo Mālik, de ‘Abd Allāh ibn Dīnār,
de Ibn ‘Umar, que dijo:
es la riqueza de la que no se entrega el zakat.
Y narró Ath-Thawrī y otros, de ‘Ubayd Allāh
[13411] de Nāfi‘,
de Ibn ‘Umar, que dijo:
Aquello cuyo zakat se ha entregado no es tesoro, aunque esté bajo siete tierras; y aquello
[13412] que está a la vista y no se entrega su zakat, es tesoro
[13413] Y esto se ha narrado de Ibn ‘Abbās, Jābir y Abū Hurayrah, como dicho detenido (mawqūf) y como elevado (marfū‘)
[13414] Y de ‘Umar ibn al-Jattāb, algo semejante —Allah esté complacido con ellos—:
«Cualquier riqueza cuyo zakat hayas entregado no es tesoro, aunque esté enterrada en la tierra; y cualquier riqueza cuyo zakat no hayas entregado es tesoro con el que se marcará a su dueño, aunque esté sobre la faz de la tierra».
Y al-Bujārī narró, del hadiz de Az-Zuhrī,
de Jālid ibn Aslam, que dijo:
Salimos con ‘Abd Allāh ibn ‘Umar, y dijo:
Esto fue antes de que descendiera el zakat; cuando descendió, Allah lo hizo una purificación para las riquezas
[13415]
Y así lo dijeron ‘Umar ibn ‘Abd al-‘Azīz
y ‘Irāk ibn Mālik:
que fue abrogado por Su dicho, el Altísimo:
{Toma de sus bienes} [at-Tawbah: 103]
Y dijo Sa‘īd ibn Muḥammad ibn Ziyād,
de Abū Umāmah, que dijo:
El adorno de las espadas, de entre el tesoro, es aquello de lo que os informo; no os transmito sino lo que oí.
Y dijo Ath-Thawrī, de Abū Ḥuṣayn, de Abū aḍ-Ḍuḥā, de Ja‘dah ibn Hubayrah, de ‘Alī —Allah esté complacido con él—,
que dijo:
Cuatro mil o menos es gasto; y lo que sea más que ello
[13416] es tesoro.
Y esto es extraño. Y han llegado, en alabanza de reducirse en oro y plata y en censura de multiplicarse
[13417] en ellos, muchos hadices; mencionaremos aquí una parte que indique lo restante.
Dijo ‘Abd ar-Razzāq:
Nos informó Ath-Thawrī; me informó Abū Ḥuṣayn, de Abū aḍ-Ḍuḥā, de Ja‘dah ibn Hubayrah, de ‘Alī —Allah esté complacido con él—,
acerca de Su dicho:
{Y quienes atesoran el oro y la plata y no los gastan en el camino de Allah}
Dijo el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—:
«¡Perecimiento para el oro! ¡Perecimiento para la plata!».
Lo decía tres veces.
Dijo:
Eso apesadumbró a los compañeros del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— y dijeron: ¿qué riqueza tomaremos entonces?
Entonces dijo ‘Umar —Allah esté complacido con él—:
Yo os lo aclararé. Y dijo:
¡Oh, Mensajero de Allah! Ciertamente, a tus compañeros les ha apesadumbrado [ y ] [13418] dijeron: ¿qué riqueza tomaremos entonces?
Dijo:
«Una lengua que recuerde, y un corazón agradecido
[13419] y una esposa que ayude a uno de vosotros en su religión»
[13420]
Otro hadiz:
Dijo el Imām Aḥmad: nos narró Muḥammad ibn Ja‘far; nos narró Shu‘bah; me narró Sālim; me narró ‘Abd Allāh ibn Abī al-Hudhayl;
me narró un compañero mío que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¡Perecimiento para el oro y la plata!».
Dijo:
Entonces mi compañero me narró que partió con ‘Umar ibn al-Jattāb y dijo: ¡Oh, Mensajero de Allah!
Tu dicho:
«¡Perecimiento para el oro y la plata!», ¿qué atesoraremos?
Dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Una lengua que recuerde, y un corazón agradecido, y una esposa que ayude para la Otra Vida»
[13421]
Otro hadiz:
Dijo
[13422] el Imām Aḥmad: nos narró Wakī‘; nos narró ‘Abd Allāh ibn ‘Amr ibn Murrah, de su padre, de Sālim ibn Abī al-Ja‘d,
de Thawbān, que dijo:
Cuando descendió acerca de la plata y el oro
[13423] lo que descendió, dijeron: ¿qué riqueza tomaremos?
Dijo [‘Umar:
Yo os lo aclararé. Entonces apremié
[13424] a una camella y lo alcancé, mientras yo iba tras él.
Y dijo:
¡Oh, Mensajero de Allah! ¿Qué riqueza tomaremos? Dijo]
[13425] Que tome uno de vosotros un corazón agradecido, una lengua que recuerde y una esposa que ayude a uno de vosotros en
[13426] el asunto de la Otra Vida
».
Y lo narraron At-Tirmidhī e Ibn Mājah, por más de una vía, de Sālim ibn Abī al-Ja‘d
[13427] Y At-Tirmidhī dijo: حسن (bueno); y se transmitió de Al-Bujārī que Sālim no lo oyó de Thawbān.
Digo:
por eso algunos lo narraron de él como mursal. Y Allah sabe más.
Otro hadiz:
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Ḥumayd ibn Mālik; nos narró Yaḥyā ibn Ya‘lā al-Muḥāribī; nos narró mi padre; nos narró Ghaylān ibn Jāmi‘ al-Muḥāribī, de ‘Uthmān Abī al-Yaqẓān, de Ja‘far ibn Iyās, de Mujāhid,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Cuando descendió esta aleya:
{Y quienes atesoran el oro y la plata}
la aleya, eso se hizo grave para los musulmanes,
y dijeron:
Ninguno de nosotros puede dejar a su hijo algo que permanezca tras él.
Entonces dijo ‘Umar:
Yo os aliviaré de ello. Partió ‘Umar y Thawbān lo siguió,
y llegó al Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo:
¡Oh, Profeta de Allah! Ciertamente, esta aleya se ha hecho grave para tus compañeros.
Entonces dijo el Profeta de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Allah no impuso el zakat sino para purificar con él lo que quede de vuestras riquezas; y solo impuso las herencias de riquezas que permanezcan después de vosotros».
Dijo:
Entonces ‘Umar pronunció el takbīr,
y luego el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz— le dijo:
«¿Acaso no he de informarte de lo mejor que atesora el hombre? La mujer recta: si la mira, le alegra; si le ordena, le obedece; y si él se ausenta de ella, lo guarda».
Y lo narraron Abū Dāwūd, Al-Ḥākim en su Mustadrak e Ibn Mardawayh, del hadiz de Yaḥyā ibn Ya‘lā, con él
[13428] Y Al-Ḥākim dijo: auténtico según la condición de ambos, y no lo incluyeron.
Otro hadiz:
Dijo el Imām Aḥmad: nos narró Rūḥ; nos narró Al-Awzā‘ī,
de Ḥassān ibn ‘Aṭiyyah, que dijo:
Shaddād ibn Aws —Allah esté complacido con él— estaba de viaje,
y se detuvo en un lugar y dijo a su muchacho:
Tráenos la navaja para jugar con ella. Yo lo reprobé.
Entonces dijo:
No he pronunciado palabra desde que abracé el Islam sin que la haya sujetado y refrenado, salvo mi palabra esta; así que no la toméis
[13429] contra mí,
y guardad lo que os digo:
Oí al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
«Cuando la gente atesore el oro y la plata, atesorad estas palabras: Allahumma, ciertamente te pido firmeza en el asunto y determinación en la rectitud; y te pido agradecer Tu gracia; y te pido la excelencia de Tu adoración; y te pido un corazón sano; y te pido una lengua veraz; y te pido de lo bueno que Tú sabes; y me refugio en Ti de lo malo que Tú sabes; y te pido perdón por lo que Tú sabes. Ciertamente, Tú eres el Conocedor de lo oculto»
[13430]
Notas y Referencias
[13406] - En t, d, k, a: «el extravío».
[13407] - En t, d, a: «pues quién».
[13408] - Lo narraron Al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el n.º (3456) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el n.º (2669), del hadiz de Abū Sa‘īd al-Judrī —Allah esté complacido con él—.
[13409] - En d: «Allah le bendiga y le conceda paz».
[13410] - Es ‘Abd Allāh ibn al-Mubārak —Allah tenga misericordia de él—.
[13411] - En a: «‘Abd Allāh».
[13412] - En t, a: «y aunque».
[13413] - Lo narró Al-Bayhaqī en As-Sunan al-Kubrā (4/82) por la vía de Sufyān, de ‘Abd Allāh ibn Dīnār, de Ibn ‘Umar, como marfū‘; y dijo: «esto no está preservado; lo conocido de Sufyān es de ‘Ubayd Allāh, de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar, como mawqūf».
[13414] - En cuanto al hadiz de Ibn ‘Abbās, lo narró Aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (14/225) por la vía de ‘Alī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ‘Abbās, como mawqūf. En cuanto al hadiz de Jābir, lo narró Ibn ‘Adī en Al-Kāmil (7/189) por la vía de Yaḥyā ibn Abī Anīsah, de Abī az-Zubayr, de Jābir, como marfū‘; y lo narró Al-Jaṭīb en Tārīkh Baghdād (8/12) por la vía de Khuṣayf, de Abī az-Zubayr, de Jābir, como marfū‘. En cuanto al hadiz de Abū Hurayrah, lo narró At-Tirmidhī en As-Sunan con el n.º (618); dijo Al-‘Irāqī: «su isnād es bueno».
[13415] - Ṣaḥīḥ de Al-Bujārī, n.º (1404).
[13416] - En t, d, a: «más que eso».
[13417] - En t: «la multiplicación».
[13418] - Adición de t, k, a.
[13419] - En a: «que recuerde».
[13420] - Lo mencionó Az-Zayla‘ī en Taḫrīj al-Kaššāf (2/71) y lo atribuyó a ‘Abd ar-Razzāq en su Tafsīr, después de mencionar (una versión) del hadiz de Thawbān y ‘Umar; luego dijo: «en suma, es un hadiz débil por la perturbación que contiene».
[13421] - Al-Musnad (5/366).
[13422] - En t, k: «y dijo».
[13423] - En t, k: «sobre el oro y la plata».
[13424] - En t, k: «yo os lo aclararé; dijo: entonces apremié».
[13425] - Adición de t, d, k, a y de Al-Musnad.
[13426] - En t, d, k, a: «sobre mí».
[13427] - Al-Musnad (5/282), Sunan de At-Tirmidhī n.º (3094) y Sunan de Ibn Mājah n.º (1856).
[13428] - Sunan de Abū Dāwūd n.º (1664) y Al-Mustadrak (2/333). Dijo Adh-Dhahabī: «a ‘Uthmān no lo conozco, y el reporte es extraño».
[13429] - En t, d, k, a: «la guardéis».
[13430] - Al-Musnad (4/123).