El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:128] Se les ha presentado un Mensajero de entre ustedes mismos que se apena por sus adversidades, se preocupa y desea que alcancen el bien [e ingresen al Paraíso]; es compasivo y misericordioso con los creyentes.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, os ha venido un Mensajero de entre vosotros mismos; le es penoso lo que os aflige; es solícito por vosotros; con los creyentes es compasivo, misericordioso} (128)
Dice el Altísimo, recordando Su favor a los creyentes por haberles enviado un Mensajero de entre ellos mismos,
es decir:
de su misma condición y en su misma lengua, tal como dijo Abraham,
la paz sea con él:
{¡Señor nuestro! Y suscita entre ellos un Mensajero de entre ellos} [al-Baqara: 129] ,
y dijo el Altísimo:
{Ciertamente, Allah ha favorecido a los creyentes cuando suscitó entre ellos un Mensajero de entre ellos mismos} [Āl ʿImrān: 164] ,
y dijo el Altísimo:
{Ciertamente, os ha venido un Mensajero de entre vosotros mismos}
es decir: de vosotros y en vuestra lengua, tal como dijo Jaʿfar ibn Abī Ṭālib al Negus,
y al-Mughīra ibn Shuʿba al enviado de Kisrá:
En verdad, Allah suscitó entre nosotros un Mensajero de los nuestros; conocemos su linaje y su descripción, su entrada y su salida, su veracidad y su fidelidad; y mencionó el hadiz.
Sufyān ibn ʿUyayna dijo, de Jaʿfar ibn Muḥammad,
de su padre, acerca de la palabra del Altísimo:
{Ciertamente, os ha venido un Mensajero de entre vosotros mismos}
dijo: no le alcanzó nada de los nacimientos de la ignorancia preislámica;
y dijo —la plegaria y la paz sean con él—:
«Salí de un matrimonio, y no salí de fornicación».
Esto ha sido transmitido también por otra vía, como dijo el ḥāfiẓ Abū Muḥammad al-Ḥasan ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Rāmahurmuzī en su libro
«al-Fāṣil bayna al-rāwī wa-l-wāʿī»:
Nos narró Abū Aḥmad Yūsuf ibn Hārūn ibn Ziyād; nos narró Ibn Abī ʿUmar;
nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar ibn Muḥammad, quien dijo:
Doy testimonio, sobre mi padre, de que me narró, de su padre, de su abuelo,
de ʿAlī, que dijo:
El Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él— dijo:
«Salí de un matrimonio y no salí de fornicación; desde Adán hasta que mi padre y mi madre me engendraron, no me alcanzó
[14022] ninguna fornicación de la ignorancia preislámica»
[14023]
Y Su dicho:
{Le es penoso lo que os aflige}
es decir: le resulta grave aquello que aflige a su comunidad y le causa dificultad;
por eso se ha transmitido en el hadiz, por diversas vías, de él, que dijo:
«He sido enviado con la religión monoteísta, tolerante y fácil»
[14024] Y en el Ṣaḥīḥ:
«En verdad, esta religión es facilidad»
[14025] Y toda su Ley es fácil, tolerante y perfecta, llevadera para quien Allah —Exaltado sea— se la facilita.
{Es solícito por vosotros}
es decir: por vuestra guía y por que os alcance el beneficio mundano y el del Más Allá.
Al-Ṭabarānī dijo:
Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Ḥaḍramī; nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Yazīd al-Muqriʾ,
nos narró Sufyān ibn ʿUyayna, de Fiṭr, de Abū al-Ṭufayl, de Abū Dharr, que dijo: Dejamos al Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él— y no había ave
[14026] que batiera sus alas en el aire sin que él nos mencionara de ello un conocimiento.
Dijo:
Y dijo —la plegaria y la paz sean con él—:
«No ha quedado nada que acerque al Paraíso y aleje del Fuego sin que os lo haya aclarado».
[14027]
Y el imām Aḥmad dijo:
Nos narró [Abū] [14028] Faṭan; nos narró al-Suʿūdī, de al-Ḥasan ibn Saʿd, de ʿAbda al-Nahdī,
de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, que dijo:
El Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él— dijo:
«Allah no ha prohibido ninguna inviolabilidad sin saber que alguno de vosotros la descubriría con una mirada; sabed que yo os sujeto por las cinturas para que no os precipitéis en el Fuego, como se precipitan las polillas o las moscas».
[14029] Y el imām Aḥmad dijo: Nos narró Ḥasan ibn Mūsā; nos narró Ḥammād ibn Salama, de ʿAlī ibn Zayd ibn Judʿān, de Yūsuf ibn Mihrān,
de Ibn ʿAbbās:
que al Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él— se le presentaron dos ángeles, en lo que veía en sueños; uno se sentó junto a
[14030] sus pies y el otro junto a su cabeza.
Entonces el que estaba junto a sus pies dijo al que estaba junto a su cabeza:
Pon un ejemplo de este y del de su comunidad.
Dijo:
En verdad, su ejemplo
[14031] y el de su comunidad es como el de un grupo de viajeros que llegaron al comienzo de un desierto inhóspito
[14032] y no tenían provisiones con las que atravesar el desierto
[14033] ni con las que regresar.
Mientras estaban así, se les acercó un hombre con una vestidura de brocado y dijo:
¿Qué os parece si os condujera a praderas cubiertas de hierba y a abrevaderos colmados de agua: me seguiríais?
Dijeron:
Sí.
Dijo:
Entonces partió con ellos y los condujo a praderas cubiertas de hierba y a abrevaderos colmados de agua; comieron, bebieron y engordaron.
Luego les dijo:
¿Acaso no os encontré en aquel estado, y me prometisteis que si os conducía a praderas cubiertas de hierba y a abrevaderos colmados de agua me seguiríais?
Dijeron:
Sí.
Dijo:
Pues ante vosotros hay praderas más cubiertas de hierba que estas y abrevaderos más colmados de agua que estos: seguidme.
Entonces un grupo dijo:
Ha dicho la verdad; por Allah, lo seguiremos.
Y otro grupo dijo:
Ya estamos satisfechos con esto; permaneceremos en ello.
[14034] Y al-Bazzār dijo: Nos narraron Salama ibn Shabīb y Aḥmad ibn Manṣūr; ambos dijeron: nos narró Ibrāhīm ibn al-Ḥakam ibn Abān; nos narró mi padre, de ʿIkrima, de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—: que un beduino vino al Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él— para pedirle ayuda en algo.
Dijo ʿIkrima:
Me parece que dijo:
«por una sangre».
Entonces el Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él— le dio algo.
Luego dijo:
«¿He sido bueno contigo?»
El beduino dijo: No, ni has hecho bien.
Algunos musulmanes se enojaron y estuvieron a punto de levantarse contra él.
El Mensajero de Allah les indicó:
que se contuvieran.
Cuando el Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él— se levantó y llegó a su casa, llamó al beduino a la vivienda y le dijo:
«Has venido a nosotros, nos pediste y te dimos, y luego dijiste lo que dijiste».
Entonces el Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él— le aumentó algo,
y dijo:
«¿He sido bueno contigo?»
El beduino dijo: Sí; que Allah te recompense con bien de parte de familia y clan.
El Profeta —la plegaria y la paz sean con él— dijo:
«Has venido a nosotros a pedirnos
[14035] y te dimos, y dijiste lo que dijiste; y en el ánimo de mis compañeros hay por ello algo contra ti. Cuando vengas
[14036] diles delante lo que me has dicho a mí, para que se vaya de sus pechos».
Dijo:
Sí.
Cuando vino el beduino, dijo
[14037] que vuestro compañero vino a nosotros, nos pidió y le dimos; y dijo lo que dijo; y nosotros lo hemos llamado y le dimos más, y él afirma que ha quedado satisfecho. [¿Es así, beduino?] [14038] El beduino dijo: Sí; que Allah te recompense con bien de parte de familia y clan.
Entonces el Profeta —la plegaria y la paz sean con él— dijo:
«Mi ejemplo y el de este beduino es como el de un hombre que tenía una camella, y se le desbocó; la gente la siguió y no hizo sino aumentar su huida.
El dueño de la camella les dijo:
Dejadme a mí con mi camella, pues yo soy más amable con ella y la conozco mejor.
Entonces se dirigió a ella y tomó para ella
[14039] de la tierra algo de polvo, y la llamó hasta que vino y respondió; y le ajustó su aparejo. Y, en verdad, si os hubiera obedecido cuando dijo lo que dijo, habría entrado en el Fuego».
Luego al-Bazzār dijo:
No sabemos que se transmita sino por esta vía.
[14040] Digo: es débil por el estado de Ibrāhīm ibn al-Ḥakam ibn Abān; y Allah sabe más.
Y Su dicho:
{Con los creyentes es compasivo, misericordioso}
como dijo el Altísimo:
{Y baja tu ala para quienes te sigan de entre los creyentes. Y si te desobedecen, di: En verdad, estoy libre de lo que hacéis. Y confía en el Poderoso, el Misericordioso} [al-Shuʿarāʾ: 215-217]
Y así se lo ordenó el Altísimo.
/خ129
Notas y Referencias
[14022] - En ت, أ: «no me alcanzó», y en ك: «no me tocó».
[14023] - al-Fāṣil bayna al-rāwī wa-l-wāʿī (p. 136). Lo transmitió al-Ṭabarānī en al-Awsaṭ con el n.º (3483), «Majmaʿ al-Baḥrayn», por la vía de ʿAbd al-Raḥmān al-Rāzī, de Muḥammad ibn Abī ʿUmar, con él; y en él, Muḥammad ibn Jaʿfar ibn Muḥammad ibn ʿAlī es objeto de crítica.
[14024] - Lo transmitió Aḥmad en su Musnad (5/266) de Abū Umāma, y (6/233) de ʿĀʾisha —Allah esté complacido con ambos—.
[14025] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (39), del hadiz de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—.
[14026] - En أ: «y no hay ave».
[14027] - al-Muʿjam al-Kabīr (2/155). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (7/265): «Sus transmisores son los del Ṣaḥīḥ, excepto Muḥammad ibn ʿAbd Allāh ibn Yazīd al-Muqriʾ, y él es fiable».
[14028] - Adición de ت, ك, أ, y del Musnad.
[14029] - al-Musnad (1/390).
[14030] - En ك: «de».
[14031] - En ت: «el ejemplo de este».
[14032] - En ك: «mugāza».
[14033] - En ك: «al-mugāza».
[14034] - al-Musnad (1/267). Y ʿAlī ibn Zayd ibn Judʿān es débil.
[14035] - En ت, ك: «nos pidió», y en أ: «nos pediste».
[14036] - En ت: «saliste».
[14037] - En ك, أ: «Dijo el Mensajero de Allah —la plegaria y la paz sean con él—».
[14038] - Adición de ت, ك, أ, y de al-Bazzār.
[14039] - En ت, أ: «entonces la tomó».
[14040] - Musnad de al-Bazzār, n.º (2476), «Kashf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (9/15): «En él está Ibrāhīm ibn al-Ḥakam ibn Abān, y es abandonado».