9

El Arrepentimiento

التوبة At-Tawbah
Aya 117

Versículo (Español)

[9:117] Dios perdonó al Profeta, a los creyentes que habían emigrado y a quienes los socorrieron, cuando lo siguieron en los momentos difíciles [de la expedición a Tabuk], y aceptó el arrepentimiento de aquellos cuyos corazones estuvieron a punto de desviarse [al ausentarse de la expedición]. Él es Compasivo y Misericordioso con Sus siervos.

Tafsir de Ibn Kathir

{Ciertamente, Allah aceptó el arrepentimiento del Profeta, de los Emigrados y de los Auxiliadores que lo siguieron en la hora de la dificultad, después de que los corazones de un grupo de ellos casi se desviaran; luego aceptó su arrepentimiento. En verdad, Él es con ellos Compasivo, Misericordioso.} (117) Dijo Muyāhid y más de uno: Esta aleya fue revelada acerca de la expedición de Tabūk; pues salieron hacia ella en una situación de gran estrechez, en un año de sequía y de calor intenso, y con escasez de provisiones y de agua.

Dijo Qatāda: Salieron hacia el Šām el año de Tabūk, en el ardor del calor, con el esfuerzo que Allah sabe; les sobrevino en ella una fatiga severa, hasta el punto de que se nos ha mencionado que dos hombres [13946] se repartían un dátil entre ambos; y que un grupo se turnaba un dátil entre ellos: éste lo chupaba, luego bebía agua tras él; luego éste lo chupaba, luego bebía agua tras él, [ luego éste lo chupaba, luego bebía agua tras él ] [13947] Entonces Allah aceptó su arrepentimiento y los hizo regresar de su expedición.

Y dijo Ibn Ŷarīr: Me narró Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā; nos informó Ibn Wahb; me informó ʿAmr ibn al-Ḥāriṯ, de Saʿīd ibn Abī Hilāl, de ʿUtba ibn Abī ʿUtba, de Nāfiʿ ibn Ŷubayr ibn Muṭʿim, de ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās: que se le dijo a ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb acerca del asunto de la estrechez, y ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb dijo: Salimos con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— hacia Tabūk en un calor abrasador; y acampamos en un lugar donde nos alcanzó una sed tal que pensamos que nuestros cuellos se cortarían, [13948][ hasta el punto de que el hombre se iba a buscar agua y no regresaba sino cuando pensaba que su cuello se cortaría ] [13949] hasta el punto de que el hombre degollaba su camello, exprimía su estiércol y lo bebía, y ponía lo que quedaba sobre su hígado. Entonces Abū Bakr aṣ-Ṣiddīq dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! En verdad, Allah —Glorificado y Exaltado sea— te ha habituado a obtener bien mediante la súplica; así que suplica por nosotros. Dijo: «¿Te gustaría eso?». Dijo: ¡Sí! Entonces levantó sus manos y no las bajó hasta que el cielo se inclinó y dio sombra, [13950] luego derramó (lluvia); y llenaron lo que tenían consigo. Después fuimos a mirar y no encontramos que hubiera sobrepasado el campamento. [13951]

Y dijo Ibn Ŷarīr respecto a Su dicho: {Ciertamente, Allah aceptó el arrepentimiento del Profeta, de los Emigrados y de los Auxiliadores que lo siguieron en la hora de la dificultad} esto es: en cuanto al gasto, las monturas, las provisiones y el agua; {después de que los corazones de un grupo de ellos casi se desviaran} [13952] esto es: apartándose de la verdad, dudando de la religión del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y vacilando, a causa de lo que les alcanzó de penuria y dureza en su viaje y su expedición; {luego aceptó su arrepentimiento} quiere decir: luego les concedió volver en arrepentimiento a su Señor y retornar a la firmeza en Su religión; {En verdad, Él es con ellos Compasivo, Misericordioso}.

[13946] :- En A: «dos hombres». [13947] :- Adición de A. [13948] :- En T: «se cortará». [13949] :- Adición de T, K, A y aṭ-Ṭabarī. [13950] :- En T, K, A: «entonces se precipitó (la lluvia)». [13951] :- Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (14/541). También lo transmitió Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ con el número (1707) «Mawārid», y al-Ḥākim en al-Mustadrak (1/159) por la vía de Ḥarmala ibn Yaḥyā; y lo transmitió al-Bazzār en su Musnad con el número (1841) «Kašf al-Astār» por la vía de Aṣbaġ ibn al-Faraǧ; ambos de Ibn Wahb, con un tenor semejante. Dijo al-Ḥākim: «Este ḥadiz es auténtico conforme a la condición de los dos shayjs, y no lo incluyeron». Dijo el autor Ibn Kaṯīr en as-Sīra (4/16): «Cadena buena, y no lo incluyeron por esta vía». [13952] :- En A: «se desvía».

Notas y Referencias

[13946] - En A: «dos hombres».

[13947] - Adición de A.

[13948] - En T: «se cortará».

[13949] - Adición de T, K, A y aṭ-Ṭabarī.

[13950] - En T, K, A: «entonces se precipitó (la lluvia)».

[13951] - Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (14/541). También lo transmitió Ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ con el número (1707) «Mawārid», y al-Ḥākim en al-Mustadrak (1/159) por la vía de Ḥarmala ibn Yaḥyā; y lo transmitió al-Bazzār en su Musnad con el número (1841) «Kašf al-Astār» por la vía de Aṣbaġ ibn al-Faraǧ; ambos de Ibn Wahb, con un tenor semejante. Dijo al-Ḥākim: «Este ḥadiz es auténtico conforme a la condición de los dos shayjs, y no lo incluyeron». Dijo el autor Ibn Kaṯīr en as-Sīra (4/16): «Cadena buena, y no lo incluyeron por esta vía».

[13952] - En A: «se desvía».