El Arrepentimiento
التوبة At-TawbahVersículo (Español)
[9:109] ¿Acaso no es mejor quien construye sobre la base de la piedad y la complacencia de Dios que quien construye sobre un acantilado arenoso a punto de desplomarse, que pronto precipitará a sus constructores al Infierno? Dios no guía a los opresores.
Tafsir de Ibn Kathir
{أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ} (109)
Dice el Altísimo:
No es igual quien cimentó su edificación sobre la piedad de Allah y Su complacencia, que quien edificó una mezquita para causar daño, incredulidad y división entre los creyentes, y como puesto de acecho para quien antes había combatido a Allah y a Su Mensajero; pues, en verdad, esos han construido su edificación
{ عَلَى شَفَا جُرُفٍ هَارٍ }
esto es: al borde de un socavón; tal es su ejemplo.
{ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَاللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ }
esto es: no prospera la obra de los corruptores.
Dijo Yābir ibn ʿAbd Allāh:
Vi la mezquita que fue construida para causar daño: de ella salía humo en tiempos del Profeta
[13872]—que Allah le bendiga y le conceda paz.
E Ibn Ŷurayŷ dijo
[13873] Se nos mencionó que unos hombres
[13874] cavaron y hallaron que de allí salía humo. Y así lo dijo también Qatādah.
Y Jalaf ibn Yāsīn al-Kūfī dijo:
Vi la mezquita de los hipócritas que Allah —Altísimo sea— mencionó en el Corán; en ella hay un agujero del que sale humo, y hoy es un basurero. Lo transmitió Ibn Ŷarīr
[13875]—que Allah tenga misericordia de él.
[13872]
:- En ت, أ: «Mensajero de Allah».
[13873]
:- En ت, أ: «Ŷarīr».
[13874]
:- En ت: «un hombre».
[13875]
:- Tafsīr de al-Ṭabarī (14/494).