8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 66

Versículo (Español)

[8:66] Pero Dios les alivia la carga, por compasión ante su debilidad: Por cada cien pacientes vencerán a doscientos enemigos, y si hubiere mil vencerán a dos mil, con el permiso de Dios. Dios está con los pacientes.

Tafsir de Ibn Kathir

{ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ} (66) Luego vino la atenuación, y dijo: {ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ} hasta Su dicho: {يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِ}. Dijo: Allah les alivió en cuanto al número, y disminuyó la exigencia de paciencia en la medida en que les alivió.

Al-Bujari narró, a partir del hadiz de Ibn al-Mubarak, algo semejante [13145]

Y Sa‘id ibn Mansur dijo: Sufyan nos narró, de ‘Amr ibn Dinar, de Ibn ‘Abbas, acerca de esta aleya, que dijo: Se les prescribió que veinte no huyeran ante doscientos; luego Allah les alivió, y dijo: {ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗا} Así pues, no corresponde que cien huyan ante doscientos.

Y al-Bujari lo narró, de ‘Ali ibn ‘Abd Allah, de Sufyan, con ello y algo semejante [13146]

Y Muhammad ibn Ishaq dijo: Ibn Abi Nayih me narró, de ‘Ata’, de Ibn ‘Abbas, que dijo: Cuando descendió esta aleya, resultó pesada para los musulmanes, y consideraron enorme que veinte combatieran a doscientos, y cien a mil; entonces Allah les alivió y la abrogó mediante la otra aleya, diciendo: {ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗا} la aleya; de modo que, cuando ellos eran la mitad de su enemigo [13147] no les correspondía huir de su enemigo; y si eran menos que eso, no les era obligatorio combatirlos, y les era lícito replegarse apartándose de ellos.

Y ‘Ali ibn Abi Talha y al-‘Awfi narraron, de Ibn ‘Abbas, algo semejante. Ibn Abi Hatim dijo: Y se narró de Muyahid, y ‘Ata’, e ‘Ikrima, y al-Hasan, y Zayd ibn Aslam, y ‘Ata’ al-Jurasani, y ad-Dahhak, algo semejante.

Y el hafiz Abu Bakr ibn Mardawayh narró, a partir del hadiz de al-Musayyib ibn Sharik, de Ibn ‘Awn, de Nafi‘, de Ibn ‘Umar —que Allah esté complacido con ambos—: {إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ} Dijo: descendió acerca de nosotros, los compañeros de Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—.

Y al-Hakim narró en su Mustadrak, a partir del hadiz de Abu ‘Amr ibn al-‘Ala’, de Nafi‘, de Ibn ‘Umar: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— recitó: {ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗا} con elevación, luego dijo: Su cadena de transmisión es auténtica, y ambos no lo registraron [13148]

Notas y Referencias

[13145] Sahih al-Bujari, n.º (4653).

[13146] Sahih al-Bujari, n.º (4652).

[13147] En D, K: «su enemigo».

[13148] Al-Mustadrak (2/239).