8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 47

Versículo (Español)

[8:47] Pero no sean como aquellos [incrédulos] que salieron de sus hogares con arrogancia y ostentación ante su gente, para apartar a las personas del sendero de Dios. Dios está bien enterado de lo que hacen.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y no seáis como aquellos que salieron de sus moradas con insolencia y para ser vistos por la gente, y apartan del camino de Allah. Y Allah abarca cuanto hacen} (47) Dice el Altísimo, tras haber ordenado a los creyentes la sinceridad en el combate por Su causa y la abundancia de Su recuerdo, prohibiéndoles asemejarse a los idólatras en su salida de sus moradas: {con insolencia} es decir: por rechazo de la verdad; {y para ser vistos por la gente} esto es: la jactancia y la soberbia frente a ellos; como dijo Abū Ŷahl —cuando se le dijo: «La caravana se ha salvado; regresad»—, y respondió: «¡No, por Allah! No regresaremos hasta llegar al agua de Badr, degollar los camellos, beber vino y que las cantoras [13055] actúen para nosotros; y que los árabes hablen de nuestro lugar en ella y de nuestro día para siempre». Y todo ello se volvió contra él en su totalidad; pues cuando llegaron al agua de Badr, llegaron a la muerte; y fueron arrojados a los pozos de Badr, humillados y envilecidos, pequeños desdichados en un castigo perpetuo y eterno. Por eso dijo: {Y Allah abarca cuanto hacen} es decir: conoce lo que trajeron y lo que les corresponde; y por ello los retribuyó con la peor retribución para ellos.

Dijo Ibn ʿAbbās, Muŷāhid, Qatāda, al-Ḍaḥḥāk y al-Suddī acerca de la palabra del Altísimo: {Y no seáis como aquellos que salieron de sus moradas con insolencia y para ser vistos por la gente}: dijeron: son los idólatras, quienes combatieron al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— el día de Badr.

Y dijo Muḥammad ibn Kaʿb: Cuando Qurayš salió de La Meca hacia Badr, salieron con cantoras y panderos; entonces Allah reveló: {Y no seáis como aquellos que salieron de sus moradas con insolencia y para ser vistos por la gente, y apartan del camino de Allah. Y Allah abarca cuanto hacen}

[13055] :En K: «y golpea».

Notas y Referencias

[13055] En K: «y golpea».