8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 44

Versículo (Español)

[8:44] Cuando estuvieron frente a frente, Dios hizo que ustedes los vieran poco numerosos, e hizo que ellos los vieran poco numerosos a ustedes, de manera que sucediese lo que Dios había decretado. A Dios se remiten todos los asuntos.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y cuando os los hizo ver, cuando os encontrasteis, como pocos ante vuestros ojos, y os hizo ver a vosotros como pocos ante sus ojos, para que Allah decretara un asunto que había de cumplirse. Y a Allah retornan los asuntos} (44) Y Su dicho: {Y cuando os los hizo ver, cuando os encontrasteis, como pocos ante vuestros ojos} Esto también forma parte de Su benevolencia —Exaltado sea— hacia ellos, pues se los hizo ver como pocos a simple vista, de modo que se atrevieran contra ellos y los codiciaran.

Dijo Abū Isḥāq as-Sabīʿī, de Abū ʿUbayda, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd —que Allah esté complacido con él—, que dijo: Ciertamente fueron disminuidos ante nuestros ojos el día de Badr, hasta el punto de que dije a un hombre a mi lado: «¿Crees que son setenta?» Dijo: «No, más bien [son] [13031] cien», hasta que capturamos a un hombre de entre ellos y le preguntamos; dijo: [13032]«Éramos mil». Lo transmitieron Ibn Abī Ḥātim e Ibn Jarīr [13033]

Y Su dicho: {y os hace ver a vosotros como pocos ante sus ojos} Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró Sulaymān ibn Ḥarb; nos narró Ḥammād ibn Zayd, de az-Zubayr ibn al-Kharrīt [13034] de [13035]ʿIkrima: {Y cuando os los hizo ver, cuando os encontrasteis, como pocos ante vuestros ojos, y os hace ver a vosotros como pocos ante sus ojos} Dijo: se incitaban unos a otros.

Cadena de transmisión auténtica.

Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq: Me narró Yaḥyā ibn ʿAbbād ibn ʿAbd Allāh ibn az-Zubayr, de su padre, acerca de la palabra del Altísimo: {para que Allah decretara un asunto que había de cumplirse} Es decir: para hacer estallar entre ellos la guerra, como castigo contra quien quiso vengarse de él, y como favor para quien quiso completar Su gracia sobre él, de entre la gente de Su alianza.

El sentido de esto es que —Exaltado sea— incitó a cada uno de los dos bandos contra el otro, y lo hizo ver como poco ante sus ojos para que lo codiciara; y ello, en el momento del enfrentamiento. Luego, cuando se trabó el combate y Allah auxilió a los creyentes con mil ángeles en sucesión, el partido de los incrédulos siguió viendo al partido de la fe como el doble de ellos, como dijo el Altísimo: {Ciertamente hubo para vosotros un signo en dos grupos que se encontraron: un grupo combatía por la causa de Allah y el otro era incrédulo; los veían como el doble de ellos a simple vista. Y Allah apoya con Su auxilio a quien quiere. En verdad, en ello hay una lección para los dotados de visión} [Āl ʿImrān: 13] Y esta es la conciliación entre estas dos aleyas: pues cada una de ellas [13036] es verdad y verídica; y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.

Notas y Referencias

[13031] Adición de d, m.

[13032] En d: «entonces dijo».

[13033] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/572).

[13034] En d: «al-Ḥārith».

[13035] En d: «y de».

[13036] En d, m, a: «de ambas».