El Botín
الأنفال Al-AnfalVersículo (Español)
[8:43] Dios hizo que en un sueño vieras a los enemigos como si fueran pocos, pues si se los hubiera mostrado como un ejército numeroso se habrían acobardado, dudando sobre combatir o no. Pero Dios los protegió. Él bien sabe lo que hay en los corazones.
Tafsir de Ibn Kathir
{Cuando Allah te los mostró en tu sueño como pocos; y si te los hubiera mostrado como muchos, habríais flaqueado y habríais discrepado en el asunto; pero Allah preservó. Ciertamente, Él conoce bien lo que hay en los pechos} (43)
Dijo Muyāhid:
Allah se los mostró en su sueño
[13029] como pocos; y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— informó de ello a sus compañeros, y fue una afirmación para ellos.
Y así lo dijeron Ibn Isḥāq y no pocos otros. E Ibn Yarīr transmitió de algunos de ellos que los vio con el ojo con el que se duerme.
E Ibn Abī Ḥātim narró:
Nos narró mi padre; nos narró Yūsuf ibn Mūsā al-Mudabbir; nos narró Abū Qutayba, de Sahl al-Sarrāŷ,
de al-Ḥasan, acerca de Su dicho:
{Cuando Allah te los mostró en tu sueño como pocos}
dijo: con tu ojo.
Esta opinión es extraña; y aquí se ha explicitado el sueño, de modo que no hay necesidad de la interpretación para la que no hay prueba
[13030]
Y Su dicho:
{Y si te los hubiera mostrado como muchos, habríais flaqueado}
esto es: os habríais acobardado ante ellos y habríais discrepado entre vosotros;
{pero Allah preservó}
esto es: de ello, al mostrártelos como pocos.
{Ciertamente, Él conoce bien lo que hay en los pechos}
esto es: lo que ocultan las conciencias y lo que encierran las entrañas; pues Él conoce la traición de las miradas y lo que esconden los pechos.