8

El Botín

الأنفال Al-Anfal
Aya 43

Versículo (Español)

[8:43] Dios hizo que en un sueño vieras a los enemigos como si fueran pocos, pues si se los hubiera mostrado como un ejército numeroso se habrían acobardado, dudando sobre combatir o no. Pero Dios los protegió. Él bien sabe lo que hay en los corazones.

Tafsir de Ibn Kathir

{Cuando Allah te los mostró en tu sueño como pocos; y si te los hubiera mostrado como muchos, habríais flaqueado y habríais discrepado en el asunto; pero Allah preservó. Ciertamente, Él conoce bien lo que hay en los pechos} (43) Dijo Muyāhid: Allah se los mostró en su sueño [13029] como pocos; y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— informó de ello a sus compañeros, y fue una afirmación para ellos.

Y así lo dijeron Ibn Isḥāq y no pocos otros. E Ibn Yarīr transmitió de algunos de ellos que los vio con el ojo con el que se duerme.

E Ibn Abī Ḥātim narró: Nos narró mi padre; nos narró Yūsuf ibn Mūsā al-Mudabbir; nos narró Abū Qutayba, de Sahl al-Sarrāŷ, de al-Ḥasan, acerca de Su dicho: {Cuando Allah te los mostró en tu sueño como pocos} dijo: con tu ojo.

Esta opinión es extraña; y aquí se ha explicitado el sueño, de modo que no hay necesidad de la interpretación para la que no hay prueba [13030]

Y Su dicho: {Y si te los hubiera mostrado como muchos, habríais flaqueado} esto es: os habríais acobardado ante ellos y habríais discrepado entre vosotros; {pero Allah preservó} esto es: de ello, al mostrártelos como pocos. {Ciertamente, Él conoce bien lo que hay en los pechos} esto es: lo que ocultan las conciencias y lo que encierran las entrañas; pues Él conoce la traición de las miradas y lo que esconden los pechos.

Notas y Referencias

[13029] En todas las copias: «Allah se los mostró en su sueño», y lo establecido es lo de al-Ṭabarī.

[13030] En A: «para él».