El Botín
الأنفال Al-AnfalVersículo (Español)
[8:42] [Recuerda] cuando se encontraban en el valle más cercano [a Medina] y el ejército de los idólatras en el más lejano, y la caravana de camellos más abajo [en dirección al mar]. Y si ustedes hubieran sabido que se habría de producir una batalla, se habrían negado a aceptar el desafío. Pero [la batalla fue provocada aun así] para que Dios llevara a cabo algo [que Él había dispuesto] que ocurriera, y para que quien hubiera de perecer [en ese día], pereciera ante una prueba clara de la verdad; y quien hubiera de sobrevivir, sobreviviera ante una prueba clara de la verdad. Dios todo lo oye, todo lo sabe.
Tafsir de Ibn Kathir
{Cuando vosotros estabais en la ladera más cercana, y ellos en la ladera más lejana, y la caravana estaba más abajo que vosotros. Y si os hubierais dado cita, habríais discrepado sobre el lugar convenido; pero para que Allah decretase un asunto que había de cumplirse: para que pereciera quien pereciera con prueba clara, y viviera quien viviera con prueba clara. Y, ciertamente, Allah es Omnioyente, Omnisciente.} (42)
Dice el Altísimo, informando, [13014] acerca del Día del Criterio:
{Cuando vosotros estabais en la ladera más cercana}
esto es: cuando vosotros estabais acampados en la ladera del valle más cercana, próxima a Medina;
{y ellos}
esto es: los idólatras, acampados
{en la ladera más lejana}
esto es: la distante, del lado de La Meca;
{y la caravana}
esto es: la caravana en la que estaba Abū Sufyān con la mercancía que llevaba
{estaba más abajo que vosotros}
esto es: hacia la orilla del mar.
{Y si os hubierais dado cita}
esto es: vosotros y los idólatras, en un lugar,
{habríais discrepado sobre el lugar convenido}
Dijo Muḥammad ibn Isḥāq:
Y me narró Yaḥyā ibn ʿAbbād ibn ʿAbd Allāh ibn az-Zubayr,
de su padre, acerca de esta aleya, que dijo:
Si ello hubiera sido por una cita entre vosotros y ellos, y luego os hubiera llegado la noticia de la gran cantidad de su número y la escasez del vuestro, no os habríais encontrado con ellos.
{Pero para que Allah decretase un asunto que había de cumplirse}
esto es: para que Allah decretase, por Su poder, lo que quiso: engrandecer al Islam y a su gente, y humillar a la idolatría y a su gente, sin que mediara deliberación por parte vuestra; y realizó lo que quiso de ello por Su sutileza.
Y en el ḥadiz de Kaʿb ibn Mālik dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y los musulmanes no salieron sino queriendo la caravana de Quraysh, hasta que Allah los reunió con su enemigo sin cita previa.
[13015]
Y dijo Ibn Jarīr:
Me narró Yaʿqūb; me narró Ibn ʿUlayya, de Ibn ʿAwn,
de ʿUmayr ibn Isḥāq, que dijo:
Abū Sufyān venía con la caravana desde Siria, y Abū Jahl salió para impedírselo al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y a sus compañeros; y se encontraron en Badr, sin que estos supieran de aquellos, ni aquellos de estos, hasta que se encontraron los aguadores y la gente se incitó unos a otros.
[13016]
Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq en la Sīra:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— prosiguió en esa dirección, hasta que, cuando estuvo cerca de «aṣ-Ṣafrāʾ», envió a Basbas ibn ʿAmr y a ʿAdī ibn Abī az-Zaġbāʾ, ambos de Juhayna, para recabar noticias sobre Abū Sufyān. Partieron, y cuando llegaron a Badr hicieron arrodillar sus dos camellos junto a una colina de grava; sacaron agua en un odre de cuero que tenían, y oyeron a dos muchachas disputando: una decía a su compañera:
«Págame lo que me corresponde».
Y la otra decía:
«La caravana no viene sino mañana o pasado mañana, y entonces te pagaré lo que te corresponde».
Entonces intervino entre ambas Majdī ibn ʿAmr,
y dijo:
«Ha dicho la verdad»; y oyó eso
[13017] Basbas y ʿAdī. Se sentaron sobre sus camellos hasta que llegaron al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y le informaron de la noticia. Y Abū Sufyān se acercó cuando ellos se marcharon, estando ya receloso; avanzó delante de su caravana y dijo a Majdī ibn ʿAmr:
«¿Has notado en esta agua a alguien a quien no reconozcas?»
Dijo:
«No, por Allah; salvo que he visto a dos jinetes que hicieron arrodillar (sus monturas) junto a esa colina, sacaron agua en un odre de cuero que tenían y luego se marcharon».
Entonces Abū Sufyān fue al lugar donde habían hecho arrodillar sus dos camellos, tomó de sus excrementos y los desmenuzó, y he aquí que en ellos había huesos de dátil.
Dijo:
«Estas, por Allah, son forrajes de Yatrib».
Luego regresó rápidamente, hizo girar el rostro de su caravana y partió con ella hacia la costa; y cuando vio que ya había puesto a salvo su caravana, envió a Quraysh diciendo:
«Allah ha salvado vuestra caravana, vuestros bienes y vuestros hombres; así que regresad».
Entonces dijo Abū Jahl:
«¡Por Allah,
[13018] no regresaremos hasta llegar a Badr —y Badr era un mercado de los mercados de los árabes— y permanecer allí tres días: daremos de comer comida, degollaremos allí los camellos
[13019] y beberemos allí vino; las cantoras tocarán para nosotros, y los árabes oirán hablar de nosotros y de nuestra marcha, y no dejarán de temernos después de ello jamás».
Entonces dijo al-Ajnas ibn Shurayq:
«¡Oh asamblea de Banū Zuhra! Allah ha salvado vuestros bienes y ha salvado a vuestro compañero; así que regresad».
Y le obedecieron; regresaron Banū Zuhra, y no asistieron a ella, ni tampoco Banū ʿAdī.
[13020] Dijo Muḥammad ibn Isḥāq: y me narró Yazīd ibn Rūmān,
de ʿUrwa ibn az-Zubayr, que dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— envió, cuando se acercó a Badr, a ʿAlī ibn Abī Ṭālib, a Saʿd ibn Abī Waqqāṣ y a az-Zubayr ibn al-ʿAwwām, con un grupo de sus compañeros, para que le sonsacaran noticias. Capturaron a unos aguadores de Quraysh: un muchacho de Banū
[13021] Saʿīd ibn al-ʿĀṣ y un muchacho de Banū al-Ḥajjāj. Los llevaron ante el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y lo encontraron orando. Los compañeros del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se pusieron a preguntarles:
«¿De quién sois?»
[13022] Y ellos decían: «Somos aguadores de Quraysh; nos enviaron para darles de beber agua».
A la gente le desagradó su noticia y esperaban que fueran de Abū Sufyān; los golpearon, y cuando los apremiaron dijeron: «Somos de Abū Sufyān». Entonces los dejaron. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se inclinó y se postró dos postraciones; luego saludó y dijo:
«Cuando os dicen la verdad los golpeáis, y cuando os mienten los dejáis. Han dicho la verdad: por Allah, ciertamente son de Quraysh. Informadme acerca de Quraysh».
Dijeron: «Están detrás de esa duna que ves, en la ladera más lejana».
—Y la duna era: al-ʿAqanqal—.
Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— les dijo:
«¿Cuántos son?»
Dijeron: «Muchos».
Dijo:
«¿Cuál es su número?»
Dijeron: «No lo sabemos».
Dijo:
«¿Cuántos camellos degüellan cada día?»
Dijeron: «Un día nueve y un día diez».
Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
«La gente está entre novecientos y mil».
Luego les dijo:
«¿Quiénes de los notables de Quraysh están entre ellos?»
Dijeron: ʿUtba ibn Rabīʿa, Shayba ibn Rabīʿa, Abū al-Bajtari ibn Hishām, Ḥakīm ibn Ḥizām, Nawfal ibn Juwaylid, al-Ḥārith ibn ʿĀmir ibn Nawfal, Ṭuʿayma ibn ʿAdī ibn [ Nawfal, an-Naḍr ibn al-Ḥārith, Zamʿa ibn al-Aswad, Abū Jahl ibn Hishām y Umayya ] [13023] ibn Jalaf, Nubayh y Munabbih, los dos hijos de al-Ḥajjāj, Suhayl ibn ʿAmr y ʿAmr ibn ʿAbd Wudd.
Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se volvió hacia la gente y dijo:
«Esta es La Meca: os ha arrojado los pedazos de su hígado».
[13024]
Dijo Muḥammad ibn Isḥāq —que Allah, Altísimo, tenga misericordia de él—:
Y me narró ʿAbd Allāh ibn Abī Bakr ibn Ḥazm: que Saʿd ibn Muʿādh dijo al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— cuando se encontraron las gentes el día de Badr:
«¡Oh Mensajero de Allah! ¿No construiremos para ti una enramada en la que estés, haremos arrodillar junto a ti tus monturas y nos enfrentaremos a nuestro enemigo? Si Allah nos concede victoria sobre ellos y nos honra, eso es lo que amamos.
Pero si sucede lo otro, entonces te sentarás sobre tus monturas y alcanzarás a quienes están detrás de nosotros de nuestra gente: pues —por Allah— se han quedado atrás de ti gentes que no te aman menos que nosotros; si hubieran sabido que ibas a encontrarte con una guerra, no se habrían quedado atrás de ti; te mostrarían afecto y te auxiliarían».
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— lo elogió con bien y suplicó por él. Se le construyó una enramada, y en ella estaban el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y Abū Bakr; no había con ellos nadie más.
[13025]
Dijo Ibn Isḥāq:
Quraysh se puso en marcha al amanecer; y cuando se acercó y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— la vio descender desde al-ʿAqanqal —que es la duna— por la que habían venido hacia el valle, dijo:
«¡Oh Allah! Esta es
[13026] Quraysh: ha venido con su orgullo y su altivez, desafiándote y desmintiendo a Tu Mensajero. ¡Oh Allah! Abátelos esta mañana».
[13027]
Y Su dicho:
{para que pereciera quien pereciera con prueba clara, y viviera quien viviera con prueba clara}
Dijo Muḥammad ibn Isḥāq: es decir, para que descrea quien descrea después de la prueba, por lo que vio del signo y de la lección, y para que crea quien crea sobre algo semejante.
Esta es una interpretación buena. Y su exposición es que Él —glorificado sea— dice: solo os reunió con vuestro enemigo en un mismo lugar sin cita previa, para auxiliaros contra ellos y elevar la palabra de la verdad sobre la falsedad; para que el asunto quedase manifiesto, la prueba fuese concluyente y las evidencias resplandecientes, y no quedase para nadie argumento ni duda. Entonces,
{perecerá quien perezca}
esto es: persistirá en la incredulidad quien persista en ella, con conocimiento claro de su asunto, de que está en lo falso, por haberse establecido la prueba contra él;
{y vivirá quien viva}
esto es: creerá quien crea
{con prueba clara}
esto es: con argumento y clarividencia. Y la fe es la vida de los corazones.
Dijo Allah, Altísimo:
{¿Acaso quien estaba muerto y le dimos vida y le pusimos una luz con la que camina entre la gente…}
[al-Anʿām: 122],
y ʿĀʾisha dijo en la historia de la calumnia:
«En mí pereció quien pereció», es decir: dijo acerca de ella lo que dijo de mentira, calumnia e infamia.
Y Su dicho:
{Y, ciertamente, Allah es Omnioyente}
esto es: de vuestra súplica, vuestra humillación y vuestra petición de socorro a Él;
{Omnisciente}
esto es: de vosotros, y de que merecéis la victoria sobre vuestros enemigos, los incrédulos obstinados.
[13014]:
[13015]:
[13016]:
[13017]:
[13018]:
[13019]:
[13020]:
[13021]:
[13022]:
[13023]:
[13024]:
[13025]:
[13026]:
[13027]:
[13028]:
Notas y Referencias
[13014] Adición de A.
[13015] Lo narró al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el número (3951).
[13016] Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (13/567).
[13017] En M: «con eso».
[13018] En M: «No, por Allah».
[13019] En A: «al-jazūr».
[13020] Véase: La Sīra profética de Ibn Hišām (1/617).
[13021] En A: «de Abī».
[13022] En D, K, M: «vosotros».
[13023] Adición de D, K, M, A y de Ibn Hišām.
[13024] Véase: La Sīra profética de Ibn Hišām (1/616).
[13025] Véase: La Sīra profética de Ibn Hišām (1/620).
[13026] En A: «¡Oh Allah! Ciertamente esta es».
[13027] Véase: La Sīra profética de Ibn Hišām (1/621).
[13028] En A: «que Allah».