El Botín
الأنفال Al-AnfalVersículo (Español)
[8:32] Y alguien dijo: "¡Señor nuestro! Si esto [que transmite Mujámmad] es la Verdad que dimana de Ti, te desafío a que hagas llover sobre nosotros piedras del cielo o nos azotes con un castigo doloroso".
Tafsir de Ibn Kathir
{Y cuando dijeron: «¡Oh Allah! Si esto es la verdad procedente de Ti, haz llover sobre nosotros piedras del cielo o tráenos un castigo doloroso»} (32)
Y Su dicho:
{Y cuando dijeron: «¡Oh Allah! Si esto es la verdad procedente de Ti, haz llover sobre nosotros piedras del cielo o tráenos un castigo doloroso»}.
Esto se debe a la abundancia de su ignorancia, su insolencia, su obstinación, la intensidad de su desmentida; y esto es de aquello por lo que fueron censurados.
Lo más apropiado para ellos habría sido decir:
«¡Oh Allah! Si esto es la verdad procedente de Ti, guíanos hacia ella y concédenos el éxito para seguirla».
Pero se abrieron a sí mismos (la puerta del mal), y se apresuraron a pedir el castigo y el adelantamiento de la pena, como dijo el Altísimo:
{Y te piden que apresures el castigo; y si no fuera por un plazo fijado, el castigo les habría llegado; y ciertamente les llegará de improviso, sin que se den cuenta} [al-ʿAnkabūt: 53],
{Y dijeron: «¡Señor nuestro! Apresúranos nuestra porción antes del Día de la Cuenta»} [Ṣād: 16],
{Un suplicante pidió un castigo que ha de ocurrir, para los incrédulos, que no tendrá quien lo rechace, de parte de Allah, Señor de las ascensiones} [al-Maʿāriŷ: 1-3].
Y así mismo dijeron los ignorantes de las naciones pasadas, como cuando el pueblo de Shuʿayb le dijo:
{«Haz caer sobre nosotros fragmentos del cielo, si eres de los veraces»} [aš-Šuʿarāʾ: 187].
Y estos dijeron:
{«¡Oh Allah! Si esto es la verdad procedente de Ti, haz llover sobre nosotros piedras del cielo o tráenos un castigo doloroso»}.
Dijo Šuʿbah, de ʿAbd al-Ḥamīd, el compañero de az-Ziyādī, de Anas ibn Mālik, quien dijo:
Se trata de Abū Ŷahl ibn Hišām, quien dijo:
{«¡Oh Allah! Si esto es la verdad procedente de Ti, haz llover sobre nosotros piedras del cielo o tráenos un castigo doloroso»}.
Entonces descendió:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras tú estuvieras entre ellos; y Allah no iba a castigarlos mientras ellos pidieran perdón}.
La aleya.
Lo روایت al-Buẖārī de Aḥmad y Muḥammad ibn an-Naḍr, ambos de ʿUbayd Allāh ibn Muʿāḏ, de su padre, de Šuʿbah, con ello.
[12903]
Y este Aḥmad es: Aḥmad ibn an-Naḍr ibn ʿAbd al-Wahhāb. Así lo dijo al-Ḥākim Abū Aḥmad y al-Ḥākim Abū ʿAbd Allāh an-Naysābūrī. Y Allah sabe más.
Y dijo al-Aʿmaš, de un hombre, de Saʿīd ibn Ŷubayr, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
{Y cuando dijeron: «¡Oh Allah! Si esto es la verdad procedente de Ti, haz llover sobre nosotros piedras del cielo o tráenos un castigo doloroso»}.
Dijo: es an-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ ibn Kuldah.
Dijo:
Entonces Allah hizo descender:
{Un suplicante pidió un castigo que ha de ocurrir, para los incrédulos, que no tendrá quien lo rechace} [al-Maʿāriŷ: 1-2].
Y así lo dijeron también Muŷāhid, ʿAṭāʾ y Saʿīd ibn Ŷubayr, y as-Suddī: que se trata de an-Naḍr ibn al-Ḥāriṯ.
ʿAṭāʾ añadió:
Entonces dijo Allah, el Altísimo:
{Y dijeron: «¡Señor nuestro! Apresúranos nuestra porción antes del Día de la Cuenta»} [Ṣād: 16].
Y dijo:
{Y ciertamente habéis venido a Nosotros solos, tal como os creamos la primera vez} [al-Anʿām: 94].
Y dijo:
{Un suplicante pidió un castigo que ha de ocurrir, para los incrédulos, que no tendrá quien lo rechace} [al-Maʿāriŷ: 1, 2].
Dijo ʿAṭāʾ:
Y ciertamente se hicieron descender acerca de él unas cuantas decenas de aleyas del Libro de Allah, Poderoso y Majestuoso.
Y dijo Ibn Mardūwayh:
Nos narró Muḥammad ibn Ibrāhīm; nos narró al-Ḥasan ibn Aḥmad ibn al-Layṯ; nos narró Abū Ġassān; nos narró Abū Tumaylah; nos narró al-Ḥusayn, de Ibn Buraydah, de su padre, quien dijo:
Vi a ʿAmr ibn al-ʿĀṣ de pie el día de Uḥud sobre un caballo, y decía:
«¡Oh Allah! Si lo que dice Muḥammad es verdad, entonces haz que la tierra me trague a mí y a mi caballo».
Y dijo Qatādah acerca de Su dicho:
{Y cuando dijeron: «¡Oh Allah! Si esto es la verdad procedente de Ti»}, la aleya.
Dijo:
Eso lo dijeron los necios de esta comunidad y sus ignorantes.
[12904] Así que Allah volvió con Su favor y Su misericordia sobre los necios de esta comunidad y sus ignorantes.
Y Su dicho, el Altísimo:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras tú estuvieras entre ellos; y Allah no iba a castigarlos mientras ellos pidieran perdón}.
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Abū Ḥuḏayfah Mūsā ibn Masʿūd; nos narró ʿIkrimah ibn ʿAmmār, de Abū Zumayl Simāk al-Ḥanafī, de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
Los idólatras circunvalaban la Casa y decían: «Aquí estoy, ¡oh Allah!, aquí estoy; aquí estoy, no tienes asociado».
[12905] Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— decía: «¡Basta, basta!».
Y decían: «No tienes asociado, salvo un asociado que es tuyo: Tú lo posees a él y a lo que él posee».
Y decían:
«Tu perdón, tu perdón».
Entonces Allah hizo descender:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras tú estuvieras entre ellos; y Allah no iba a castigarlos mientras ellos pidieran perdón}.
Dijo Ibn ʿAbbās: había entre ellos dos seguridades: el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— y el pedir perdón. El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se fue, y quedó el pedir perdón.
[12906]
Y dijo Ibn Ŷarīr:
Me narró al-Ḥāriṯ; nos narró ʿAbd al-ʿAzīz; nos narró Abū Maʿšar, de Yazīd ibn Rūmān y Muḥammad ibn Qays, quienes dijeron:
Qurayš se dijo unos a otros:
«Allah ha honrado a Muḥammad de entre nosotros:
{«¡Oh Allah! Si esto es la verdad procedente de Ti, haz llover sobre nosotros piedras del cielo o tráenos un castigo doloroso»}».
Y cuando anochecieron, se arrepintieron de lo que habían dicho, y dijeron:
«¡Tu perdón, oh Allah!».
Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, hizo descender:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras tú estuvieras entre ellos; y Allah no iba a castigarlos mientras ellos pidieran perdón}.
[12907] Hasta Su dicho:
{Pero la mayoría de ellos no sabe} [al-Anfāl: 34].
Y dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ʿAbbās:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras tú estuvieras entre ellos}:
Es decir: Allah no iba a castigar a un pueblo mientras sus profetas estuvieran entre ellos, hasta que los sacara.
Luego dijo:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras ellos pidieran perdón}:
Es decir: y entre ellos hay quien ya tenía precedido de Allah el entrar en la fe, y eso es el pedir perdón: «piden perdón».
Es decir:
rezan; con ello se refiere a la gente de La Meca.
Y se transmitió de Muŷāhid, ʿIkrimah, ʿAṭiyyah al-ʿAwfī, Saʿīd ibn Ŷubayr y as-Suddī algo semejante.
Y dijeron aḍ-Ḍaḥḥāk y Abū Mālik:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras ellos pidieran perdón}:
es decir: los creyentes que estaban en La Meca.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró ʿAbd al-Ġaffār ibn Dāwūd; nos narró an-Naḍr ibn ʿArabī. [ Dijo ] [12908] Dijo Ibn ʿAbbās:
Allah dispuso en esta comunidad dos seguridades; permanecerán protegidos y preservados de los golpes del castigo mientras ambas estén entre ellos: una seguridad que Allah tomó para Sí, y una seguridad que quedó entre vosotros.
Su dicho:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras tú estuvieras entre ellos; y Allah no iba a castigarlos mientras ellos pidieran perdón}.
Dijo
[12909] Abū Ṣāliḥ ʿAbd al-Ġaffār:
Me narró alguno de nuestros compañeros que an-Naḍr ibn ʿArabī le narró este ḥadiz, de Muŷāhid, de Ibn ʿAbbās.
Y narraron Ibn Mardūwayh e Ibn Ŷarīr, de Abū Mūsā al-Ašʿarī, algo semejante a esto.
[12910] Y así mismo se transmitió de Qatādah y de Abū al-ʿAlāʾ an-Naḥwī, el recitador.
Y dijo at-Tirmiḏī:
Nos narró Sufyān ibn Wakīʿ; nos narró Ibn Numayr, de Ismāʿīl ibn Ibrāhīm ibn Muhāŷir, de ʿAbbād ibn Yūsuf, de Abū Burdah ibn Abī Mūsā, de su padre, quien dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Allah hizo descender sobre mí dos seguridades para mi comunidad:
{Y Allah no iba a castigarlos mientras tú estuvieras entre ellos; y Allah no iba a castigarlos mientras ellos pidieran perdón}.
Cuando yo me vaya, dejaré entre ellos el pedir perdón hasta el Día de la Resurrección».
[12911]
Y da testimonio de esto
[12912] lo que narró el Imām Aḥmad en su Musnad, y al-Ḥākim en su Mustadrak,
de la narración de ʿAbd Allāh ibn Wahb:
Me informó ʿAmr ibn al-Ḥāriṯ, de Darraŷ, de Abū al-Hayṯam, de Abū Saʿīd,
que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Ciertamente el Shayṭān dijo: “Por Tu poder, ¡oh Señor!, no cesaré de extraviar a Tus siervos mientras sus almas permanezcan en sus cuerpos”.
Entonces el Señor dijo:
“Por Mi poder y Mi majestad, no dejaré de perdonarles mientras Me pidan perdón”».
Luego dijo al-Ḥākim:
Su cadena de transmisión es auténtica, y ambos no lo registraron.
[12913]
Y dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Muʿāwiyah ibn ʿAmr; nos narró Rišdīn —es Ibn Saʿd—; me narró Muʿāwiyah ibn Saʿd at-Tuŷībī, de quien se lo narró, de Faḍālah ibn ʿUbayd, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«El siervo está a salvo del castigo de Allah mientras pida perdón a Allah, Poderoso y Majestuoso».
[12914]
Notas y Referencias
[12903] Ṣaḥīḥ al-Buẖārī, n.º (4648, 4649).
[12904] En K: «y sus ignorantes».
[12905] En A: «para Ti, aquí estoy».
[12906] Y lo روایت aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (13/511) por la vía de Abū Ḥuḏayfah Mūsā ibn Masʿūd, con ello.
[12907] Adición de M.
[12908] Adición de D, K, M, A.
[12909] En K: «Y dijo».
[12910] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/513).
[12911] Sunan at-Tirmiḏī, n.º (3082). Y at-Tirmiḏī dijo: «Este ḥadiz es extraño, e Ismāʿīl ibn Muhāŷir es ضعيف en el ḥadiz».
[12912] En A: «para la autenticidad de esto».
[12913] Al-Musnad (3/29) y al-Mustadrak (4/261); y este es el contexto de al-Ḥākim. En cuanto al contexto de Aḥmad en al-Musnad, es por la vía de Ibn Lahīʿah, de Darraŷ, con ello.
[12914] Al-Musnad (6/20).