El Ser Humano
الإنسان Al-InsanVersículo (Español)
[76:9] Dicen: "Les damos de comer simplemente porque anhelamos el rostro de Dios. En realidad no esperamos de ustedes retribución ni agradecimiento.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, os alimentamos por el Rostro de Allah; no queremos de vosotros recompensa alguna ni agradecimiento} (9)
Y Su dicho:
{Y dan de comer el alimento, a pesar de amarlo}
Se dijo: por amor a Allah, Altísimo. E hicieron que el pronombre se refiriera a Allah, Glorificado y Exaltado sea, por indicarlo el contexto. Pero lo más evidente es que el pronombre se refiere al alimento,
es decir:
y dan de comer el alimento mientras lo aman y lo desean; así lo dijo Muyahid, y Muqatil, y lo prefirió Ibn Yarir,
como Su dicho, Altísimo sea:
{y da la riqueza, a pesar de amarla}
[al-Baqara: 177],
y como Su dicho, Altísimo sea:
{No alcanzaréis la piedad hasta que gastéis de aquello que amáis}
[Al ‘Imran: 92].
Y al-Bayhaqi narró, por la vía de al-A‘mash,
de Nafi‘, que dijo:
Ibn ‘Umar enfermó y deseó uvas —la primera vez que llegaron las uvas—. Entonces Safiyya —es decir, su esposa— envió a comprar un racimo por un dírham; y el mensajero fue seguido por un mendigo.
Cuando entró con él, el mendigo dijo:
«El mendigo».
Ibn ‘Umar dijo:
«Dádselo». Y se lo dieron. Luego ella envió otro dírham y compró un racimo, y el mendigo siguió al mensajero.
Cuando entró, dijo el mendigo:
«El mendigo».
Ibn ‘Umar dijo:
«Dádselo». Y se lo dieron.
Entonces Safiyya mandó a decir al mendigo:
«Por Allah, si vuelves, no obtendrás de ello bien alguno jamás». Luego envió otro dírham y compró con él
[29593]
Y en el Sahih:
«La mejor limosna es que des limosna estando sano, avaro, esperando la riqueza y temiendo la pobreza»
[29594] Es decir: en el estado en que amas el dinero, eres celoso de él y lo necesitas;
por eso dijo el Altísimo:
{Y dan de comer el alimento, a pesar de amarlo, a un pobre, a un huérfano y a un cautivo}
En cuanto al pobre y al huérfano, ya se ha adelantado su explicación y su descripción.
Y en cuanto al cautivo:
Said ibn Yubayr, al-Hasan y ad-Dahhak dijeron:
el cautivo: de la gente de la qibla.
E Ibn ‘Abbas dijo:
Sus cautivos aquel día eran idólatras. Y da testimonio de ello que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó a sus compañeros el día de Badr que honrasen a los cautivos; y ellos los anteponían a sí mismos en la comida. Y así lo dijeron Said ibn Yubayr, ‘Ata’, al-Has, y Qatada.
Y el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— recomendó el buen trato a los esclavos en más de un hadiz,
hasta el punto de que lo último que recomendó fue que se puso a decir:
«La oración, y lo que vuestras diestras poseen»
[29595]
E ‘Ikrima dijo:
son los siervos esclavos —y lo prefirió Ibn Yarir— por la generalidad de la aleya respecto del musulmán y del idólatra.
8
Es decir:
con la esperanza de la recompensa de Allah y de Su complacencia.
{No queremos de vosotros recompensa alguna ni agradecimiento}
Es decir: no os pedimos retribución con la que nos compenséis, ni que nos agradezcáis ante la gente.
Muyahid y Said ibn Yubayr dijeron:
Por Allah, no lo dijeron con sus lenguas; pero Allah lo supo de sus corazones, y los elogió por ello para que quien desee, desee hacerlo.
[29593]
:- (3) as-Sunan al-Kubra de al-Bayhaqi (4/185).
[29594]
:- (4) Sahih Muslim, n.º (1032), del hadiz de Abu Hurayra —que Allah esté complacido con él—.
[29595]
:- (1) Lo narró Ahmad en al-Musnad (1/78), del hadiz de ‘Ali —que Allah esté complacido con él—.