El Ser Humano
الإنسان Al-InsanVersículo (Español)
[76:7] [Son realmente creyentes] los que cumplen sus promesas y temen el Día del Juicio, cuyo alcance será extensivo.
Tafsir de Ibn Kathir
{يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا} (7)
Y Su dicho:
{ يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا }
Es decir: adoran a Allah en aquello que Él les ha impuesto de [ فعل ] [29590] las obediencias obligatorias por el fundamento de la Ley revelada, y en lo que ellos mismos se han impuesto por la vía del voto.
Dijo el imán Mālik, de Ṭalḥah ibn ʿAbd al-Malik al-Aylī, de al-Qāsim ibn Mālik, de ʿĀ’ishah, que Allah esté complacido con ella,
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Quien haga un voto de obedecer a Allah, que Le obedezca; y quien haga un voto de desobedecer a Allah, que no Le desobedezca»
—lo transmitió al-Bujārī a partir del hadiz de Mālik—
[29591]
Y abandonan las cosas prohibidas que Él les vedó por temor a la mala rendición de cuentas el Día del Retorno, y es el día cuyo mal es مُسْتَطِير,
es decir:
extendido, general sobre la gente, salvo a quien Allah tenga misericordia.
Dijo Ibn ʿAbbās:
«difundido».
Y dijo Qatādah:
«Se extendió —por Allah— el mal de ese día hasta llenar los cielos y la tierra».
Dijo Ibn Jarīr:
Y de ello es su dicho: «se extendió la grieta en la botella de vidrio y se alargó».
Y de ello es el dicho de al-Aʿshā:
فَبَانَتْ وَقَد أسْأرت في الفُؤا *** د صَدْعًا ، على نَأيها مُستَطيرًا
[29592]
Quiere decir:
extendido, difundido.