76

El Ser Humano

الإنسان Al-Insan
Aya 7

Versículo (Español)

[76:7] [Son realmente creyentes] los que cumplen sus promesas y temen el Día del Juicio, cuyo alcance será extensivo.

Tafsir de Ibn Kathir

{يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا} (7) Y Su dicho: { يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا } Es decir: adoran a Allah en aquello que Él les ha impuesto de [ فعل ] [29590] las obediencias obligatorias por el fundamento de la Ley revelada, y en lo que ellos mismos se han impuesto por la vía del voto.

Dijo el imán Mālik, de Ṭalḥah ibn ʿAbd al-Malik al-Aylī, de al-Qāsim ibn Mālik, de ʿĀ’ishah, que Allah esté complacido con ella, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien haga un voto de obedecer a Allah, que Le obedezca; y quien haga un voto de desobedecer a Allah, que no Le desobedezca» —lo transmitió al-Bujārī a partir del hadiz de Mālik— [29591]

Y abandonan las cosas prohibidas que Él les vedó por temor a la mala rendición de cuentas el Día del Retorno, y es el día cuyo mal es مُسْتَطِير, es decir: extendido, general sobre la gente, salvo a quien Allah tenga misericordia.

Dijo Ibn ʿAbbās: «difundido». Y dijo Qatādah: «Se extendió —por Allah— el mal de ese día hasta llenar los cielos y la tierra».

Dijo Ibn Jarīr: Y de ello es su dicho: «se extendió la grieta en la botella de vidrio y se alargó». Y de ello es el dicho de al-Aʿshā:

فَبَانَتْ وَقَد أسْأرت في الفُؤا *** د صَدْعًا ، على نَأيها مُستَطيرًا [29592]

Quiere decir: extendido, difundido.

Notas y Referencias

[29590] - (3) Adición de m, a.

[29591] - (1) Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (6696, 6700).

[29592] - (2) Tafsīr al-Ṭabarī (29/129).