El Envuelto
المزمل Al-MuzzammilVersículo (Español)
[73:1] ¡Oh, tú [Mujámmad] que estás arropado!
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Oh, tú, el envuelto!} (1)
Introducción de la sura:
Tafsir de la sura Al-Muzzammil
Y es mequí.
Dijo el hafiz Abū Bakr [ Aḥmad ] [1] ibn ʿAmr ibn ʿAbd al-Jāliq al-Bazzār: nos narró Muḥammad ibn Mūsā al-Qaṭṭān al-Wāsiṭī; nos narró Muʿallā ibn ʿAbd al-Raḥmān; nos narró Sharīk, de ʿAbd Allāh ibn Muḥammad ibn ʿAqīl,
de Jābir, quien dijo:
Se reunió Quraysh en Dār al-Nadwa y dijeron: «Poned a este hombre un nombre por el que la gente se aparte de él».
[2] Entonces dijeron:
«Adivino».
Dijeron: «No es adivino».
Dijeron:
«Loco»; dijeron: «No es loco».
Dijeron:
«Hechicero».
Dijeron: «No es hechicero».
Entonces los idólatras se dispersaron con eso, y ello llegó al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—; así que se envolvió en sus ropas y se cubrió con ellas. Entonces vino a él Ŷibrīl —la paz sea con él—
y dijo:
«¡Oh, tú, el envuelto!»
«¡Oh, tú, el arropado!»
Luego dijo al-Bazzār:
Muʿallā ibn ʿAbd al-Raḥmān: un grupo de la gente del conocimiento ha transmitido de él, y han aceptado su hadiz; pero se singulariza con hadices en los que no se le sigue.
[3]
El Altísimo ordena a Su Mensajero —que Allah le bendiga y le conceda paz— que deje el envolverse,
esto es:
cubrirse por la noche, y que se levante para la oración nocturna ante su Señor —poderoso y majestuoso—,
como dijo el Altísimo:
{Se apartan sus costados de los lechos; invocan a su Señor con temor y esperanza, y de lo que les hemos proveído gastan} [ As-Saŷda: 16 ] Y así era el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cumpliendo lo que Allah Altísimo le ordenó respecto al rezo nocturno; y había sido obligatorio para él en particular,
como dijo el Altísimo:
{Y durante la noche, vela con él como obra supererogatoria para ti; quizá tu Señor te resucite a una posición alabada} [ Al-Isrāʾ: 79 ] Y aquí le aclaró la medida de lo que debía permanecer en pie,
pues dijo el Altísimo:
{¡Oh, tú, el envuelto! Levántate (en oración) por la noche, salvo un poco}
ء
Dijeron Ibn ʿAbbās, aḍ-Ḍaḥḥāk
y as-Suddī:
{¡Oh, tú, el envuelto!}
esto significa: «¡Oh, tú, el dormido!».
Y dijo Qatāda:
«el envuelto en sus ropas».
Y dijo Ibrāhīm an-Naḫaʿī:
Descendió mientras estaba envuelto en una manta.
Y dijo Šabīb ibn Bišr, de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās:
{¡Oh, tú, el envuelto!}
dijo: «¡Oh, Muḥammad! Has sido envuelto con el Corán».
[1]
:Adición de A.
[2]
:Y lo transmitieron Ibn Mardawayh y Abū aš-Šayḫ, como en ad-Durr (3/270).
[3]
:En D: «Y has cumplido».