Noé
نوح NuhVersículo (Español)
[71:25] A causa de sus pecados murieron ahogados [por el diluvio] y luego [el Día del Juicio] irán al Fuego, ya que encontrarán [que sus ídolos y poderosos] no podrán defenderlos de Dios.
Tafsir de Ibn Kathir
{مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمۡ أُغۡرِقُواْ فَأُدۡخِلُواْ نَارٗا فَلَمۡ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارٗا} (25)
Dice el Altísimo:
{ مِمَّا خَطايَاهُمْ }
y se ha recitado:
{ خَطِيئَاتِهِمْ }
{ أُغْرِقُوا }
es decir: por la abundancia de sus pecados, su rebeldía, su obstinación en su incredulidad y su oposición a su Mensajero.
{ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا }
es decir: fueron trasladados desde la corriente de los mares
[29358] a la intensidad del fuego,
{ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا }
es decir: no tuvieron quien les auxiliara, ni quien les socorriera, ni quien les amparara para salvarlos del castigo de Allah, como en Su dicho:
{ قَالَ لا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلا مَنْ رَحِمَ } [ هود : 43 ]
[29358]
:- (2) En m: «el mar».
Notas y Referencias
[29358] - (2) En m: "el mar".