Noé
نوح NuhVersículo (Español)
[71:22] [sus líderes] conspiraron contra mí un terrible ardid.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا كُبَّارٗا} (22)
Y Su dicho:
{ وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا }
Mujāhid dijo:
{ كُبَّارًا }
esto es, inmenso.
E Ibn Zayd dijo:
{ كُبَّارًا }
esto es: grande.
Y los árabes dicen:
asunto asombroso (ʿajīb), y (ʿujāb) y (ʿujjāb). Y un hombre (ḥusān).
Y (ḥussān):
y (jumāl) y (jummāl), con aligeramiento y con intensificación, con un mismo significado.
Y el sentido de Su dicho:
{ وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا }
es decir: por seguirlos en su seducción, haciéndoles creer que estaban sobre la verdad y la guía,
tal como les dicen el Día de la Resurrección:
{ بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَنْ نَكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَنْدَادًا } [ Sabaʾ: 33 ] Por ello dijo aquí:
{ وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا وَقَالُوا لا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلا سُوَاعًا وَلا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا }
Notas y Referencias
(No se generaron)