7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 88

Versículo (Español)

[7:88] Dijeron los nobles de su pueblo con soberbia: "Te expulsaremos de nuestra ciudad, a ti, ¡oh, Jetró!, y también a los creyentes, a menos que vuelvan a nuestra religión". [Jetró] replicó: "¿Aunque sea en contra de nuestra voluntad?

Tafsir de Ibn Kathir

{۞قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ} (88) Esto es una información de parte de Allah, [Altísimo], acerca de lo que los incrédulos enfrentaron al Profeta de Allah, Shu‘ayb, y a quienes estaban con él de los creyentes, en cuanto a la amenaza que les dirigieron a él y a quienes estaban con él: el destierro de la ciudad, o la coacción para que regresaran a su credo y entraran con ellos en aquello en lo que estaban. Y este discurso va dirigido al Mensajero, pero lo que se pretende son sus seguidores, quienes estaban con él en la religión.

Y Su dicho: { أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ } dice: ¿Acaso vais a hacer eso, aun cuando estemos reacios a aquello a lo que nos llamáis?

[11965] : ... [11966] : ... [11967] : ...

Notas y Referencias

[11965] Adición de k, m.

[11966] En k, m, a: «من».

[11967] En k, m, a: «وإن كنا».