Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:86] No embosquen en los caminos a los creyentes para intimidarlos y apartarlos del sendero de Dios con el fin de desviarlos. Recuerden que ustedes eran pocos y Él los multiplicó. Observen cuál fue el destino de los que sembraron la corrupción".
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ} (86)
Les prohíbe Shuʿayb, عليه السلام, el asalto de los caminos, tanto en el sentido material como en el moral, con Su dicho:
{ وَلا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ }
Es decir: amenazáis a la gente con matarla si no os entrega sus bienes.
Dijo as-Suddī y otros: eran recaudadores del diezmo. Y de Ibn ʿAbbās [ رضي الله عنه ] [11962] y Mujāhid y más de uno:
{ وَلا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ }
Es decir: amenazáis a los creyentes que acuden a Shuʿayb para seguirlo. Pero la primera interpretación es más evidente; porque dijo:
{ بِكُلِّ صِرَاطٍ }
y son los caminos,
y esto segundo es Su dicho:
{ وَتَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا }
Es decir: y deseáis que el camino de Allah sea torcido, desviado.
{ وَاذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ }
Es decir: erais débiles por vuestra escasez, y pasasteis a ser poderosos por la abundancia de vuestro número; recordad, pues, la gracia de Allah sobre vosotros en ello.
{ وَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ }
Es decir: de las naciones desaparecidas y de las generaciones pasadas, lo que les sobrevino de castigo y escarmiento por atreverse a desobedecer a Allah y por desmentir
[11963] a Sus Mensajeros.
[11962]
:زيادة من أ.
[11963]
:في أ: "وتكذيبهم".