7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 86

Versículo (Español)

[7:86] No embosquen en los caminos a los creyentes para intimidarlos y apartarlos del sendero de Dios con el fin de desviarlos. Recuerden que ustedes eran pocos y Él los multiplicó. Observen cuál fue el destino de los que sembraron la corrupción".

Tafsir de Ibn Kathir

{وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ} (86) Les prohíbe Shuʿayb, عليه السلام, el asalto de los caminos, tanto en el sentido material como en el moral, con Su dicho: { وَلا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ } Es decir: amenazáis a la gente con matarla si no os entrega sus bienes. Dijo as-Suddī y otros: eran recaudadores del diezmo. Y de Ibn ʿAbbās [ رضي الله عنه ] [11962] y Mujāhid y más de uno: { وَلا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ } Es decir: amenazáis a los creyentes que acuden a Shuʿayb para seguirlo. Pero la primera interpretación es más evidente; porque dijo: { بِكُلِّ صِرَاطٍ } y son los caminos, y esto segundo es Su dicho: { وَتَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا } Es decir: y deseáis que el camino de Allah sea torcido, desviado. { وَاذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ } Es decir: erais débiles por vuestra escasez, y pasasteis a ser poderosos por la abundancia de vuestro número; recordad, pues, la gracia de Allah sobre vosotros en ello. { وَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ } Es decir: de las naciones desaparecidas y de las generaciones pasadas, lo que les sobrevino de castigo y escarmiento por atreverse a desobedecer a Allah y por desmentir [11963] a Sus Mensajeros.

[11962] :زيادة من أ. [11963] :في أ: "وتكذيبهم".

Notas y Referencias

[11962] Adición de A.

[11963] En A: "وتكذيبهم".